﻿1
00:00:03,001 --> 00:00:10,001
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:47,790 --> 00:00:51,190
‫« خـلـیـج بـیـوه‌هـا »

3
00:01:08,735 --> 00:01:10,035
‫این رو اعلام کن

4
00:01:11,738 --> 00:01:13,323
‫اما آتیش‌بازی چی؟

5
00:01:15,117 --> 00:01:16,417
‫اعلامش کن

6
00:01:18,704 --> 00:01:21,378
‫[ تا اطلاع ثانوی مقررات منع
‫رفت‌وآمد از ۷ شب تا ۷ صبح ]

7
00:01:21,379 --> 00:01:23,444
‫[ تمام مناطق تفریحی بسته خواهند بود ]

8
00:01:24,251 --> 00:01:25,878
‫هی، روث

9
00:01:27,379 --> 00:01:29,423
‫امروز باید این‌جا باشی

10
00:01:30,340 --> 00:01:32,843
‫خیالت راحت. فقط باید ساعت ۳ برم

11
00:01:32,926 --> 00:01:36,763
‫نه. دقیقاً همین رو می‌گم. خیلی‌خب

12
00:01:39,725 --> 00:01:42,019
‫دیوونگیه، نمی‌تونی این‌جا زندانیم کنی

13
00:01:42,769 --> 00:01:44,069
‫وقت ندارم دوباره در مورد
‫این موضوع بحث کنم

14
00:01:44,563 --> 00:01:47,816
‫فقط ۳۰ دقیقه این‌جا نیستم.
‫اگه خوردنی خواستی به روث بگو

15
00:01:50,777 --> 00:01:54,088
‫می‌بینم که داری حساب می‌کنی
‫توی ۳۰ دقیقه می‌تونی چه کارهایی بکنی

16
00:01:54,089 --> 00:01:56,366
‫پس هر ۱۰ دقیقه تماس می‌گیرم

17
00:01:57,951 --> 00:02:00,037
‫چیکار کنم؟ فقط…

18
00:02:00,120 --> 00:02:03,749
‫یه دکمه رو فشار بدم و…

19
00:02:03,832 --> 00:02:05,959
‫چطور… چی… سیستم کار چطوره؟

20
00:02:06,585 --> 00:02:08,586
‫سیستم اینه که تلفن لامصب رو
‫جواب بدی

21
00:02:08,669 --> 00:02:10,672
‫نمی‌دونستم قراره حرف بد بزنیم

22
00:02:11,673 --> 00:02:14,343
‫هی، این‌که می‌گن کشیش برایس
‫خودکشی کرده حقیقت داره؟

23
00:02:17,054 --> 00:02:18,354
‫دوستت نبود؟

24
00:02:24,770 --> 00:02:26,605
‫وقتی برگشتم در موردش حرف می‌زنیم

25
00:02:47,209 --> 00:02:51,296
‫نمی‌فهمم. همین چند هفته پیش
‫توی «رای» دیدمش

26
00:02:52,005 --> 00:02:53,674
‫داشت قهوه می‌خرید

27
00:02:54,925 --> 00:02:56,225
‫فکر کنم

28
00:02:56,760 --> 00:02:58,804
‫شاید هم نه. با هم حرف نزدیم

29
00:02:59,555 --> 00:03:01,598
‫واقعاً زیاد نمی‌شناختمش

30
00:03:07,354 --> 00:03:08,654
‫ممنون، پاول

31
00:03:09,439 --> 00:03:13,861
‫می‌خوام دوباره بهتون یادآوری کنم
‫که حرف زدن اجباری نیست

32
00:03:28,450 --> 00:03:32,588
‫[ چشمم باز است ]

33
00:03:38,051 --> 00:03:39,970
‫هیچی نیست

34
00:03:41,305 --> 00:03:43,140
‫همیشه یه چیزی هست

35
00:03:44,558 --> 00:03:46,310
‫این‌جا چه اتفاقی افتاده؟

36
00:03:46,393 --> 00:03:48,145
‫و چرا همه‌چیز رو سوزونده؟

37
00:03:48,228 --> 00:03:50,606
‫هر چیزی که می‌تونی رو بردار

38
00:03:53,901 --> 00:03:55,201
‫خیلی‌خب

39
00:03:55,777 --> 00:03:58,989
‫باید به مردم بگی چه خبره
‫وگرنه یکی‌یکی کشته می‌شن

40
00:04:01,658 --> 00:04:03,911
‫- دارم سعی می‌کنم شرایط رو کنترل کنم
‫- آره

41
00:04:03,994 --> 00:04:08,081
‫اون منع رفت‌وآمدت فایده‌ای نداره.
‫حتی نمی‌تونی پسرت رو کنترل کنی

42
00:04:08,165 --> 00:04:10,334
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. خیلی‌خب

43
00:04:14,922 --> 00:04:16,222
‫خیلی‌خب

44
00:04:25,032 --> 00:04:28,709
‫[ تام لافتیس ]

45
00:04:32,147 --> 00:04:33,482
‫چی شده؟

46
00:04:36,985 --> 00:04:38,046
‫اون…

47
00:04:38,070 --> 00:04:39,571
‫خیلی بهم زنگ زده

48
00:04:44,201 --> 00:04:45,501
‫و به یه شماره‌ی دیگه هم زنگ زده

49
00:04:47,788 --> 00:04:48,848
‫خیلی زیاد

50
00:04:48,872 --> 00:04:50,172
‫شماره‌ش رو بگیر

51
00:05:01,760 --> 00:05:03,060
‫سلام؟

52
00:05:04,429 --> 00:05:06,348
‫سلام. آره. من…

53
00:05:08,100 --> 00:05:09,434
‫شما؟

54
00:05:09,518 --> 00:05:10,745
‫شما؟

55
00:05:10,769 --> 00:05:12,855
‫ببخشید. من…

56
00:05:13,355 --> 00:05:16,066
‫شماره‌ت رو توی تلفنم پیدا کردم و…

57
00:05:16,149 --> 00:05:17,484
‫لعنتی

58
00:05:20,195 --> 00:05:21,495
‫تو امتحان کن

59
00:05:21,905 --> 00:05:23,532
‫- آره!
‫- جواب نمی‌ده

60
00:05:23,615 --> 00:05:25,158
‫با همون شماره داریم زنگ می‌زنیم

61
00:05:27,286 --> 00:05:28,555
‫سلام؟

62
00:05:28,579 --> 00:05:29,879
‫سلام. چطوری؟

63
00:05:30,873 --> 00:05:32,173
‫خوبم

64
00:05:35,711 --> 00:05:37,379
‫کشیش برایس شماره‌ت رو بهم داد

65
00:05:38,046 --> 00:05:39,673
‫نوبت می‌خوای؟

66
00:05:40,632 --> 00:05:42,551
‫- آره
‫- آره، می‌خوام

67
00:05:43,051 --> 00:05:45,345
‫- بهم ۱۵ دقیقه وقت بده
‫- اوه. خب…

68
00:05:45,429 --> 00:05:46,847
‫باشه. کجایی؟

69
00:05:51,268 --> 00:05:52,568
‫خیابون بیرچ، پلاک ۱۲

70
00:06:07,367 --> 00:06:08,667
‫بیا داخل!

71
00:06:21,089 --> 00:06:22,389
‫سلام

72
00:06:29,723 --> 00:06:31,023
‫ممنون

73
00:06:36,897 --> 00:06:38,197
‫حس خوبی داره

74
00:06:42,319 --> 00:06:43,619
‫خیلی‌خب

75
00:06:51,286 --> 00:06:52,586
‫چی می‌خواید؟

76
00:07:05,509 --> 00:07:07,094
‫این‌جا چی داریم؟

77
00:07:13,809 --> 00:07:15,109
‫سلامی دوباره

78
00:07:16,436 --> 00:07:18,355
‫اون اصل جنسه

79
00:07:18,438 --> 00:07:19,738
‫لعنتی

80
00:07:23,277 --> 00:07:24,577
‫تاد اوکانر نیستی؟

81
00:07:25,320 --> 00:07:26,738
‫سلام، پتی. چطوری؟

82
00:07:26,822 --> 00:07:28,122
‫آره. خوبم، ممنون

83
00:07:28,532 --> 00:07:31,243
‫- یا خدا. یه ساقی هستی
‫- نه، نه، نه، لطفاً

84
00:07:31,326 --> 00:07:32,626
‫من یه شمن‌ام

85
00:07:32,828 --> 00:07:34,097
‫اون کوکائینه؟

86
00:07:34,121 --> 00:07:35,421
‫آره

87
00:07:36,331 --> 00:07:38,417
‫من و تاد توی یه مدرسه بودیم. ما…

88
00:07:38,500 --> 00:07:40,002
‫اینا چی هستن؟

89
00:07:40,085 --> 00:07:44,923
‫دوست من، اون تنها قارچیه
‫که من نزدیکش نمی‌شم

90
00:07:45,007 --> 00:07:48,135
‫رفیق، اون کوفتی آدم رو می‌بره
‫همون جایی که باید بره،

91
00:07:48,218 --> 00:07:50,804
‫چه آدم دلش بخواد بره، چه نخواد

92
00:07:50,888 --> 00:07:52,806
‫قدیمی‌ها بهش می‌گفتن «رؤیای واقعی»

93
00:07:53,473 --> 00:07:55,225
‫فقط توی همین جزیره رشد می‌کنه

94
00:07:55,309 --> 00:07:57,227
‫فقط کن رفتی چشم سومت رو
‫عمل کردی

95
00:07:57,311 --> 00:07:58,896
‫قشنگ بازش می‌کنه

96
00:08:01,940 --> 00:08:06,862
‫ببخشید، می‌خوام بفهمم چرا
‫کشیش برایس ازشون خورده

97
00:08:06,945 --> 00:08:08,363
‫خب دنبال جواب می‌گشته

98
00:08:08,447 --> 00:08:09,747
‫خودش رو دار زد

99
00:08:12,326 --> 00:08:13,626
‫گندش بزنن

100
00:08:18,290 --> 00:08:20,292
‫فکر کنم از جواب‌ها خوشش نیومده

101
00:08:21,293 --> 00:08:22,593
‫لعنتی

102
00:08:22,794 --> 00:08:24,922
‫می‌دونید، یکی از دوست‌هام
‫از این قارچ‌ها مصرف کرد

103
00:08:25,005 --> 00:08:26,305
‫برایان موریسون رو یادته؟

104
00:08:26,381 --> 00:08:28,091
‫«برای گای»؟
‫کلاس هشتم ماشین مامانش رو دزدید؟

105
00:08:28,175 --> 00:08:30,511
‫توی جنگل چپش کرد؟ روانی بود

106
00:08:30,594 --> 00:08:34,306
‫بگذریم، برایان توی رؤیاش یه چیزی رو دید
‫که کلاً تغییرش داد

107
00:08:34,890 --> 00:08:37,392
‫با چیزی روبه‌رو شد
‫که حاضر نبود در موردش حرف بزنه

108
00:08:37,476 --> 00:08:40,187
‫اما بعدش خیلی آروم شد

109
00:08:40,270 --> 00:08:43,232
‫دیگه دعوا نمی‌کرد،
‫سر دختره داد نمی‌زد

110
00:08:44,149 --> 00:08:45,526
‫ولی دختره مجبور بود غذا بذاره دهنش

111
00:08:45,609 --> 00:08:47,611
‫خیلی از مهارت‌های حرکتیش رو
‫از دست داده بود

112
00:08:48,612 --> 00:08:50,280
‫ولی آدم خوش‌حالی بود

113
00:08:50,781 --> 00:08:52,908
‫ولی دختره نمی‌تونست شب‌ها بخوابونش

114
00:08:52,991 --> 00:08:59,331
‫بگذریم، یه نقاشی رو
‫پشت سر هم می‌کشید

115
00:08:59,414 --> 00:09:02,835
‫فکر کنم توی رؤیاش اون رو دیده بوده.
‫یکی‌شون رو همین‌جا دارم

116
00:09:04,419 --> 00:09:06,797
‫شبیه یه شمایل‌نگاریِ…

117
00:09:07,965 --> 00:09:10,676
‫باستانی و کمی مذهبیه

118
00:09:10,759 --> 00:09:14,096
‫مثل اون هندسه‌ی مقدس‌ـه
‫که همین‌طوری نمی‌تونی بداهه کار کنی

119
00:09:19,101 --> 00:09:20,401
‫آره، رفیق

120
00:09:20,811 --> 00:09:23,522
‫آره، هضمش کن

121
00:09:24,147 --> 00:09:26,275
‫- بعضی از درها باید برای همیشه بسته بمونن
‫- آره

122
00:09:26,358 --> 00:09:27,658
‫درست می‌گم، رفقا؟

123
00:09:28,360 --> 00:09:29,660
‫چطور باید ازش مصرف کرد؟

124
00:09:31,071 --> 00:09:34,533
‫خب، اگه موافق باشید و ۳۵ دلار بدید
‫می‌تونم براتون آماده‌ش کنم

125
00:09:34,616 --> 00:09:36,702
‫- نه، ممنون
‫- تو و دوست‌هات می‌تونید

126
00:09:36,785 --> 00:09:38,453
‫بدون هیچ هزینه‌ی اضافی‌ای
‫توی مرکز صلح بمونید

127
00:09:38,537 --> 00:09:39,837
‫انجامش بده

128
00:09:41,957 --> 00:09:43,257
‫باشه

129
00:09:43,834 --> 00:09:45,335
‫می‌شه یه لحظه ما
‫از خدمتت مرخص بشیم؟

130
00:09:45,419 --> 00:09:48,380
‫آره، آره. برای تقویت روح
‫که عجله‌ای نداریم، رفقا

131
00:09:48,922 --> 00:09:51,175
‫این قارچ اسرار جزیره رو در بر نداره

132
00:09:51,258 --> 00:09:52,885
‫باعث می‌شه یه گوشه بیُفتی
‫و زیر لب حرف بزنی

133
00:09:52,968 --> 00:09:55,970
‫ببین، اگه نمی‌خوای بعد از آوردن
‫اون همه آدم به این جزیره

134
00:09:55,971 --> 00:09:57,723
‫از قارچ ترسناک بخوری،

135
00:09:57,806 --> 00:09:59,850
‫خودت باید با وجدانت کنار بیایی

136
00:10:14,156 --> 00:10:15,456
‫ویک ازش می‌خوره

137
00:10:16,325 --> 00:10:17,625
‫خیلی هم عالی

138
00:10:18,035 --> 00:10:19,786
‫نه. معلومه که قرار نیست
‫آتیش‌بازی انجام بشه

139
00:10:19,870 --> 00:10:21,788
‫کدوم بخش از «منع رفت‌وآمد» رو
‫متوجه نمی‌شی؟

140
00:10:21,872 --> 00:10:25,042
‫گوش کن، به نظرم باید بدونی
‫که مردم خیلی عصبانی‌ان

141
00:10:25,125 --> 00:10:29,296
‫ظاهراً کرت داره یه جلسه برگزار می‌کنه
‫تا منع رفت‌وآمدت رو لغو کنه

142
00:10:29,379 --> 00:10:32,633
‫تا ۱۵ دقیقه‌ی دیگه میام

143
00:10:33,258 --> 00:10:34,558
‫لعنتی

144
00:10:36,887 --> 00:10:38,305
‫باید برگردم

145
00:10:38,388 --> 00:10:39,688
‫من می‌مونم پیشش

146
00:10:39,723 --> 00:10:42,643
‫- مطمئنی می‌خوای این کار رو بکنی؟
‫- تنها راه خروج اینه که تا تهش بریم

147
00:10:42,726 --> 00:10:44,728
‫می‌دونم، اما این… نمی‌دونم

148
00:10:44,811 --> 00:10:47,898
‫خدایا. حتی ظاهرش هم زشته

149
00:10:48,690 --> 00:10:50,275
‫اما مزه‌ی بدی نداره، نه؟

150
00:10:50,359 --> 00:10:51,659
‫چی؟

151
00:10:58,742 --> 00:11:01,620
‫توی این بود؟

152
00:11:02,412 --> 00:11:03,712
‫آره

153
00:11:07,292 --> 00:11:10,921
‫ما… گفتیم ویک می‌خوره

154
00:11:11,004 --> 00:11:12,304
‫آره. تو ویکی

155
00:11:13,882 --> 00:11:17,469
‫- یا خدا. وای، خدا!
‫- چیزی نیست، اشکالی نداره

156
00:11:17,553 --> 00:11:20,472
‫- فقط آروم‌آروم بخور
‫- چی؟ همه‌ش رو خوردم!

157
00:11:20,556 --> 00:11:22,015
‫من… من نباید می‌خوردم!

158
00:11:22,099 --> 00:11:23,243
‫نباید روم تأثیر بذاره!

159
00:11:23,267 --> 00:11:24,726
‫الان نه! امروز نه!

160
00:11:24,810 --> 00:11:26,110
‫برو بالا بیار

161
00:11:26,144 --> 00:11:27,247
‫- نمی‌تونم!
‫- آروم باش

162
00:11:27,271 --> 00:11:30,357
‫- فقط یه سفر ۱۲ ساعته‌ست!
‫- یا خدا!

163
00:11:30,440 --> 00:11:31,626
‫- یا خدا!
‫- تام…

164
00:11:31,650 --> 00:11:33,777
‫یا خدا. یا خدا. وای، خدا!

165
00:11:33,861 --> 00:11:35,487
‫بهترین کار بالا آوردنه!

166
00:11:37,823 --> 00:11:39,741
‫نمی‌تونم بالا بیارم.
‫هیچ‌وقت نتونستم

167
00:11:39,825 --> 00:11:42,077
‫- اجازه بده
‫- بس کن، بس کن!

168
00:11:42,160 --> 00:11:43,871
‫بی‌خیال، تام. هیس!

169
00:11:43,954 --> 00:11:45,372
‫بس کن، بس کن، بس کن!

170
00:11:46,290 --> 00:11:47,749
‫یا خدا. اِوان

171
00:11:48,625 --> 00:11:50,002
‫اِوان رو چیکار کنم؟

172
00:11:50,586 --> 00:11:52,171
‫نگران نباش. بسپارش به من

173
00:11:53,088 --> 00:11:54,590
‫چی؟ می‌خوای چیکار کنی؟

174
00:11:59,261 --> 00:12:00,971
‫مراقب باش. خیلی‌خب

175
00:12:01,054 --> 00:12:03,515
‫این‌جا توی مرکز صلح استراحت کن

176
00:12:05,100 --> 00:12:06,369
‫خوبه

177
00:12:06,393 --> 00:12:09,438
‫بشین روی تخت خودآگاهی

178
00:12:09,521 --> 00:12:11,190
‫آره. همینه. آره

179
00:12:11,273 --> 00:12:13,567
‫راحت دراز بکش. آره

180
00:12:13,650 --> 00:12:16,278
‫اینم از این

181
00:12:17,821 --> 00:12:20,532
‫خیلی شرمنده. نفهمیدم اومده بیرون

182
00:12:20,616 --> 00:12:21,992
‫بیا این‌جا، بریجت

183
00:12:22,075 --> 00:12:25,120
‫به زودی ۵۰ ساله می‌شه،
‫برای همین دوست داره پرسه بزنه

184
00:12:25,704 --> 00:12:28,498
‫تام. تام! گوش کن

185
00:12:28,582 --> 00:12:30,125
‫گوش کن چی می‌گم. بشین. بشین

186
00:12:30,751 --> 00:12:33,921
‫این فرصت رو خراب نکن

187
00:12:34,505 --> 00:12:36,590
‫سریع اون جواب‌ها رو پیدا کن

188
00:12:36,673 --> 00:12:37,973
‫- چی؟
‫- آره

189
00:12:38,342 --> 00:12:40,219
‫یه خبر خوب دارم

190
00:12:40,302 --> 00:12:43,096
‫حال اِوان خوبه و قراره
‫بره خونه‌ی روث بمونه

191
00:12:43,180 --> 00:12:44,932
‫خداروشکر. با کی حرف زدی؟

192
00:12:45,015 --> 00:12:46,558
‫- اِوان
‫- یا خدا

193
00:12:46,642 --> 00:12:48,018
‫- باید برگردم
‫- تام

194
00:12:48,101 --> 00:12:51,104
‫به نظرم بهتره همین‌جا بمونیم.
‫به نظر می‌رسه کارش رو بلده

195
00:12:51,188 --> 00:12:53,440
‫- آره
‫- به نظرت بهتر نیست همین‌جا بمونه؟

196
00:12:53,524 --> 00:12:56,276
‫صد در صد. ولی من خودم باید برم

197
00:12:56,360 --> 00:12:58,028
‫چون گربه‌ی دوست‌دخترم فرار کرده

198
00:12:58,111 --> 00:13:00,030
‫اما شما خودتون می‌تونید
‫راهنماییش کنید

199
00:13:00,113 --> 00:13:01,740
‫- چی؟
‫- فقط آروم باش

200
00:13:01,823 --> 00:13:05,661
‫و هر کاری که می‌کنی،
‫به هیچ آینه‌ای نگاه نکن

201
00:13:05,744 --> 00:13:07,079
‫از پسش برمیایی، ویک

202
00:13:09,373 --> 00:13:12,084
‫اگه هول کنی باید چیکار کنم؟
‫اگه هول کنی باید چیکار کنم؟

203
00:13:12,167 --> 00:13:13,710
‫همین‌الان من رو برگردونید به دفتر

204
00:13:13,794 --> 00:13:17,256
‫- چیزی ندیدی؟
‫- همین‌الان من رو برگردونید به دفتر

205
00:13:21,009 --> 00:13:22,636
‫این‌قدر سرم داد نزن

206
00:13:24,179 --> 00:13:25,365
‫چطور سوار ماشین شدیم؟

207
00:13:25,389 --> 00:13:26,689
‫ویک کجاست؟

208
00:13:27,349 --> 00:13:28,809
‫بهش گفتی می‌تونه بره

209
00:13:29,393 --> 00:13:31,270
‫گفت می‌ره جواب‌هایی رو پیدا کنه
‫که تو پیداشون نمی‌کنی

210
00:13:31,353 --> 00:13:33,814
‫نمی‌دونم معنیش چیه، اما…

211
00:13:34,314 --> 00:13:35,614
‫می‌شنوی؟

212
00:13:42,531 --> 00:13:44,157
‫یه اسم بهم بده، تام

213
00:13:44,783 --> 00:13:47,369
‫اِوان کجاست؟ پسرم کجاست؟

214
00:13:47,452 --> 00:13:49,705
‫برای بار سوم

215
00:13:51,957 --> 00:13:53,257
‫اِوان این‌جا نیست

216
00:13:54,376 --> 00:13:56,336
‫اما پیداش می‌کنیم

217
00:13:57,087 --> 00:13:58,547
‫اون رفیقش کی بود؟

218
00:13:59,631 --> 00:14:00,692
‫پی‌جِی گلانویل؟

219
00:14:00,716 --> 00:14:02,843
‫پی‌جِی گلانویل پسر خیلی خیلی…

220
00:14:04,469 --> 00:14:05,769
‫بدیه

221
00:14:08,932 --> 00:14:10,160
‫اون صدا رو می‌شنوید؟

222
00:14:10,184 --> 00:14:13,854
‫نه، تام. صدا رو نمی‌شنوم

223
00:14:14,354 --> 00:14:16,732
‫فقط یه نفس عمیق بکش

224
00:14:20,277 --> 00:14:22,654
‫چه مرگشه؟

225
00:14:22,738 --> 00:14:25,073
‫هیچی. اون فقط…

226
00:14:25,616 --> 00:14:27,534
‫دفتر برنامه‌ریزیت رو بگیر

227
00:14:27,618 --> 00:14:29,995
‫هنوز نمی‌دونه این‌جا چقدر خطرناکه

228
00:14:31,371 --> 00:14:33,498
‫پاتریشا، اون… صدام رو می‌شنوی؟

229
00:14:33,582 --> 00:14:35,417
‫نمی‌دونه چقدر خطرناکه!

230
00:14:36,835 --> 00:14:37,979
‫سلام

231
00:14:38,003 --> 00:14:39,303
‫یا خدا!

232
00:14:42,508 --> 00:14:44,468
‫شما دخترها این‌جا
‫باید خیلی مراقب باشید

233
00:14:44,551 --> 00:14:45,851
‫- چرا؟
‫- چرا؟

234
00:14:47,471 --> 00:14:49,681
‫اون خونه‌ای که اون‌جاست…

235
00:14:49,765 --> 00:14:52,392
‫قدیم‌ها با بعضی از دخترها
‫تماس‌هایی گرفته می‌شد

236
00:14:53,143 --> 00:14:54,937
‫و…

237
00:14:55,020 --> 00:14:57,606
‫بعداً مشخص است مردی که این‌جا
‫زندگی می‌کرده باهاشون تماس می‌گرفته

238
00:14:57,689 --> 00:15:01,360
‫اون عقلش رو از دست داده بود،

239
00:15:01,443 --> 00:15:05,280
‫و یه شب زده بیرون
‫و یه عده جنده رو با چاقو زده

240
00:15:05,364 --> 00:15:07,241
‫جنده؟ واقعاً؟

241
00:15:07,324 --> 00:15:09,576
‫ببخشید، علیاحضرت،
‫چند تا دختر جوون رو با چاقو زده

242
00:15:09,660 --> 00:15:10,803
‫ممنون

243
00:15:10,827 --> 00:15:12,162
‫جدی می‌گم. اونا…

244
00:15:12,246 --> 00:15:16,375
‫عموم بهم گفت سعی کردن بُکُشنش.
‫فکر کنم بهش می‌گفتن لولوخورخوره

245
00:15:16,458 --> 00:15:19,127
‫و بهش شلیک می‌کردن اما نمی‌مُرده

246
00:15:19,211 --> 00:15:20,587
‫پس اونا…

247
00:15:21,755 --> 00:15:23,715
‫توی زیرزمین دفنش کردن

248
00:15:23,799 --> 00:15:25,968
‫و کلاً روش بتن ریختن

249
00:15:26,051 --> 00:15:27,351
‫- جدی می‌گه؟
‫- آره

250
00:15:27,427 --> 00:15:29,763
‫این اطراف باید ساکت باشی، چون…

251
00:15:31,431 --> 00:15:32,975
‫معلوم نیست چه اتفاقی ممکنه بیُفته

252
00:15:39,940 --> 00:15:41,567
‫یا خدا، رفیق!

253
00:15:41,650 --> 00:15:42,752
‫- یا خدا!
‫- خدایا!

254
00:15:42,776 --> 00:15:43,962
‫- شرمنده
‫- چه مرگته؟

255
00:15:43,986 --> 00:15:45,737
‫- یا خدا
‫- خیلی‌خب، می‌تونیم دوست باشیم،

256
00:15:45,821 --> 00:15:48,031
‫و می‌تونیم علف بکشیم
‫و می‌تونیم همدیگه رو بخندونیم، می‌دونید؟

257
00:15:48,115 --> 00:15:51,243
‫خیلی‌خب، اگه پیداش شد
‫بهم خبر بده

258
00:15:51,326 --> 00:15:52,626
‫خیلی ممنون

259
00:15:53,912 --> 00:15:55,212
‫آدم مهربونی بود

260
00:15:57,207 --> 00:15:58,507
‫یا خدا

261
00:16:02,006 --> 00:16:03,505
‫قصد داشتی بهم بگی؟

262
00:16:05,841 --> 00:16:07,141
‫منع رفت‌وآمد؟

263
00:16:07,426 --> 00:16:10,262
‫می‌بینی، من یه سلول دارم
‫که کلاً ۶ نفر توش جا می‌شن،

264
00:16:10,345 --> 00:16:14,057
‫پس وقتی امشب برم بیرون
‫و ببینم همه دارن خوش می‌گذرونن…

265
00:16:14,141 --> 00:16:17,519
‫و حتماً هم همین‌طور خواهد بود،
‫چون امشب آتیش‌بازی‌ـه،

266
00:16:17,603 --> 00:16:19,730
‫می‌خوای کدوم ۶ نفر رو دستگیر کنم؟

267
00:16:20,689 --> 00:16:22,524
‫ها؟ بگو دیگه

268
00:16:22,608 --> 00:16:24,109
‫بگو انتظار داری چی بشه

269
00:16:27,029 --> 00:16:29,615
‫خیلی‌خب، می‌بینم که خیلی
‫بهش فکر کردی. خیلی‌خب، خوبه

270
00:16:29,698 --> 00:16:31,033
‫- پاتریشا، بیا بریم
‫- چی؟

271
00:16:31,116 --> 00:16:32,701
‫باید بریم پاسگاه

272
00:16:32,784 --> 00:16:34,578
‫من؟ چرا؟

273
00:16:34,661 --> 00:16:36,622
‫خب باید اظهاراتت رو بگیرم

274
00:16:38,415 --> 00:16:40,334
‫- نمی‌شه بمونه برای بعد؟
‫- نه، نمی‌شه،

275
00:16:40,417 --> 00:16:44,296
‫چون آدم‌هایی که دیشب توی دریا
‫چشم باز کردن می‌خوان شکایت کنن

276
00:16:45,464 --> 00:16:47,174
‫باشه، باشه

277
00:16:47,799 --> 00:16:51,178
‫سریع برمی‌گردم،
‫پس بمون همین‌جا

278
00:16:52,012 --> 00:16:53,312
‫باشه؟

279
00:16:56,058 --> 00:16:57,358
‫در رو باز نکن

280
00:17:23,377 --> 00:17:24,677
‫گر

281
00:17:25,295 --> 00:17:27,256
‫ویک. این‌جا چیکار می‌کنی؟

282
00:17:27,756 --> 00:17:29,091
‫- مشکلی پیش اومده؟
‫- نه

283
00:17:29,174 --> 00:17:32,678
‫نه، با شهردار روی یه موضوعی
‫کار می‌کنم، و من…

284
00:17:33,971 --> 00:17:36,557
‫می‌خواستم بدونم می‌تونی
‫یه چیزی رو برام بررسی کنی یا نه

285
00:17:36,640 --> 00:17:38,058
‫با شهردار کار می‌کنی؟

286
00:17:38,141 --> 00:17:39,852
‫- این جدیده
‫- آره

287
00:17:39,935 --> 00:17:41,687
‫منم خوشم نمیاد، اما…

288
00:17:42,479 --> 00:17:44,690
‫به نظرت می‌تونی
‫یه نگاهی بهش بندازی؟

289
00:17:45,190 --> 00:17:46,650
‫- آره
‫- مهمه

290
00:17:46,733 --> 00:17:47,794
‫البته، آره

291
00:17:47,818 --> 00:17:49,820
‫توی خونه‌ی پرایس پیداش کردم

292
00:17:49,903 --> 00:17:51,203
‫- اوه
‫- آره

293
00:17:51,488 --> 00:17:52,788
‫باشه

294
00:17:57,035 --> 00:17:58,335
‫آره

295
00:17:59,079 --> 00:18:00,379
‫اوضاع چطوره؟

296
00:18:01,039 --> 00:18:02,339
‫خوبه

297
00:18:03,458 --> 00:18:06,837
‫باشه. مثل این‌که می‌خوای
‫همه‌چیز رو توی زندگی‌نامه‌ت بنویسی

298
00:18:08,589 --> 00:18:13,802
‫پدرم همیشه می‌گفت خیلی پرحرفی

299
00:18:17,472 --> 00:18:18,891
‫آره، اصلاً ازم خوشش نمی‌اومد

300
00:18:18,974 --> 00:18:21,310
‫خب، تا دیروقت بیرون نگهم می‌داشتی

301
00:18:22,144 --> 00:18:23,413
‫اوه، جالبه

302
00:18:23,437 --> 00:18:25,147
‫- بذار… بذارمش روی…
‫- آره

303
00:18:27,149 --> 00:18:28,449
‫بذارمش روی نور

304
00:18:31,486 --> 00:18:32,821
‫- خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب

305
00:18:33,989 --> 00:18:35,289
‫خیلی‌خب

306
00:18:35,324 --> 00:18:40,697
‫«من از ماهیت نفرینی که بر این جزیره
‫سایه افکنده، سر در نمی‌آورم

307
00:18:41,330 --> 00:18:45,125
‫فقط می‌دانم که قلب این نفرین
‫درون آن استوانه‌ای می‌تپد

308
00:18:45,626 --> 00:18:48,045
‫که همسرم به گردنش می‌آویزد

309
00:18:48,128 --> 00:18:53,091
‫چه کسی گلویم را در هم خواهد فشرد؟
‫دستان او؟ این طاعون؟

310
00:18:53,175 --> 00:18:57,596
‫مرگ به سراغ همه‌ی ما می‌آید،
‫اما می‌ترسم که من اولین نفر باشم

311
00:18:57,679 --> 00:18:59,973
‫نمی‌دانم چگونه، اما می‌دانم چه کسی

312
00:19:01,099 --> 00:19:05,312
‫البته که در حال حاضر اینجا پیش من است،
‫بنابراین تمام این‌ها را به شوخی می‌گویم،

313
00:19:05,395 --> 00:19:07,272
‫و با گفتن این حرف، مرخص می‌شوم»

314
00:19:09,691 --> 00:19:10,991
‫این…

315
00:19:12,194 --> 00:19:13,494
‫نه

316
00:19:23,830 --> 00:19:25,130
‫تام؟

317
00:19:27,125 --> 00:19:28,425
‫حالت خوبه؟

318
00:19:30,879 --> 00:19:33,298
‫- باید جلوش رو بگیرم
‫- باید جلوش رو بگیرم

319
00:19:34,049 --> 00:19:37,761
‫- نمی‌تونم بذارم…
‫- نمی‌تونم بذارم منع رفت‌وآمد رو لغو کنن

320
00:19:37,845 --> 00:19:39,145
‫…منع رفت‌وآمد…

321
00:19:46,395 --> 00:19:47,695
‫اوه

322
00:19:59,950 --> 00:20:01,618
‫به نظرم جلسه‌شون
‫به زودی برگزار می‌شه

323
00:20:12,004 --> 00:20:13,304
‫حالت خوبه؟

324
00:20:34,000 --> 00:20:39,700
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

325
00:20:39,948 --> 00:20:41,658
‫معلومه که عصبانی هستیم!

326
00:20:41,742 --> 00:20:44,244
‫برای «مارتاز وین‌یارد بعدی»

327
00:20:44,328 --> 00:20:49,499
‫خون دادیم و عرق کردیم و اشک ریختیم،
‫و یه عالمه پول خرج کردیم

328
00:20:49,583 --> 00:20:51,668
‫و عجیب اینه که داره جواب می‌ده

329
00:20:51,752 --> 00:20:56,089
‫واقعاً داره اتفاق می‌افته،
‫برای چی داری نابودش می‌کنی؟

330
00:20:56,173 --> 00:20:58,133
‫برای چی؟

331
00:20:58,217 --> 00:20:59,551
‫برای چی؟

332
00:20:59,635 --> 00:21:00,935
‫برای چی؟ برای چی؟

333
00:21:05,265 --> 00:21:09,144
‫نمی‌تونی وقتی خورشید هنوز بیرونه
‫مردم رو داخل خونه حبس کنی

334
00:21:10,479 --> 00:21:12,689
‫مردم برای فضای باز میان این‌جا

335
00:21:12,773 --> 00:21:14,525
‫برای ساحل و نور خورشید

336
00:21:14,608 --> 00:21:18,570
‫نمیان کل روز توی هتل کثیف من باشن!

337
00:21:18,654 --> 00:21:21,573
‫- آره
‫- اشکالی نداره! هتل کثیفم!

338
00:21:21,657 --> 00:21:23,200
‫مزخرفه! می‌دونم مزخرفه!

339
00:21:23,784 --> 00:21:26,328
‫‏۲۵ ساله که مزخرفه!
‫برای همین اون‌جا زندگی نمی‌کنم!

340
00:21:26,828 --> 00:21:30,374
‫به نظرم گور بابای تعلیق‌ها!

341
00:21:30,457 --> 00:21:32,334
‫- گور بابای منع رفت‌وآمد
‫- آره

342
00:21:32,417 --> 00:21:33,961
‫- من گردشگرهای بیشتری می‌خوام
‫- آماده‌ام

343
00:21:34,503 --> 00:21:37,130
‫می‌خوام پول بیشتری
‫وارد این جزیره بشه

344
00:21:37,214 --> 00:21:38,483
‫- آره
‫- درسته

345
00:21:38,507 --> 00:21:42,594
‫و امکان نداره آتیش‌بازی رو لغو کنیم!

346
00:21:42,678 --> 00:21:44,638
‫درسته! درسته، کرت!

347
00:21:44,721 --> 00:21:48,350
‫صبر کنید! صبر کنید!

348
00:21:48,433 --> 00:21:49,977
‫صبر کنید! صبر کنید!

349
00:21:50,060 --> 00:21:52,855
‫من می‌خوام حرف‌های لافتیس رو بشنوم!

350
00:21:52,938 --> 00:21:55,315
‫بیایید ببینیم اون چه حرفی
‫برای گفتن داره!

351
00:22:11,308 --> 00:22:15,917
‫[ وقتی من برمی‌گردم،
‫همه چشم‌هاشون رو ببندن ]

352
00:22:18,755 --> 00:22:21,133
‫یه نفر دلی از عزا درآورده

353
00:22:21,884 --> 00:22:23,260
‫امروز خیلی خوراکی خوردی؟

354
00:22:26,638 --> 00:22:27,938
‫حالت خوبه، رئیس؟

355
00:22:41,904 --> 00:22:43,204
‫این‌جایی!

356
00:22:44,531 --> 00:22:46,491
‫قطعاً درست نیست

357
00:22:46,575 --> 00:22:49,244
‫- باشه؟
‫- من… جدی می‌گم، رفیق

358
00:22:49,745 --> 00:22:50,930
‫درسته

359
00:22:50,954 --> 00:22:53,498
‫- درسته، عموم بهم دروغ نمی‌گه
‫- صبر کنید، اون چیه؟

360
00:22:53,582 --> 00:22:54,882
‫چی؟

361
00:22:56,293 --> 00:22:58,170
‫فکر کنم یه چیزی پشت پنجره بود

362
00:23:00,339 --> 00:23:02,341
‫به نظرم خیلی نشئه‌ای

363
00:23:05,802 --> 00:23:07,596
‫چیزی نیست

364
00:23:08,972 --> 00:23:10,307
‫نگران نباش، مراقبت هستم

365
00:23:10,849 --> 00:23:12,518
‫- واقعاً؟
‫- آره

366
00:23:13,018 --> 00:23:15,771
‫مراقبت هستم. آقای مرد شجاع

367
00:23:15,854 --> 00:23:17,231
‫مرد شجاع

368
00:23:17,314 --> 00:23:18,649
‫باشه. نه

369
00:23:19,483 --> 00:23:21,276
‫خب، می‌دونی چی می‌گن

370
00:23:21,944 --> 00:23:23,570
‫هر کسی بره داخل
‫دیگه بیرون نمیاد

371
00:23:25,072 --> 00:23:26,372
‫شرط می‌بندم بیرون نمیایی

372
00:23:32,037 --> 00:23:34,831
‫یا خدا! خیلی‌خب

373
00:23:34,915 --> 00:23:37,376
‫- وای
‫- ببینیم چی می‌شه

374
00:23:38,043 --> 00:23:41,088
‫به نظرم خیلی خوبه

375
00:23:42,089 --> 00:23:44,591
‫- این کار رو نمی‌کنه
‫- می‌خواد وانمود کنه خیلی خفنه

376
00:23:44,675 --> 00:23:45,975
‫می‌خواد وانمود کنه…

377
00:23:47,469 --> 00:23:48,971
‫من که نترسیدم

378
00:23:49,054 --> 00:23:51,306
‫- اون…
‫- چرا، ترسیدی. خودم دیدم

379
00:23:51,390 --> 00:23:52,534
‫ترسیدی

380
00:23:52,558 --> 00:23:55,143
‫یالا، رفیق. یالا

381
00:23:55,227 --> 00:23:56,895
‫- آره، داره می‌ره
‫- وای، پسر

382
00:23:56,979 --> 00:23:58,279
‫- درسته
‫- هنوز داره می‌ره

383
00:24:01,233 --> 00:24:05,988
‫خب؟ و… آره، شرمنده اگه دهنم
‫مثل معلم ریاضی‌ها بوی قهوه می‌ده

384
00:24:06,071 --> 00:24:07,656
‫من که اصلاً متوجه نشدم

385
00:24:07,739 --> 00:24:09,575
‫خوبه. خب…

386
00:24:10,367 --> 00:24:12,452
‫این‌جا هیچ سالی ذکر نشده،

387
00:24:12,536 --> 00:24:15,831
‫اما چیزی که چشمم رو گرفت
‫اینیه که این‌جاست

388
00:24:15,914 --> 00:24:17,708
‫اشاره به طاعون

389
00:24:18,709 --> 00:24:21,545
‫توی خلیج بیوه‌ها فقط یه بار
‫طاعون شیوع پیدا کرده، سال ۱۷۰۲

390
00:24:21,628 --> 00:24:25,257
‫- آره
‫- درسته، پس شانسم رو امتحان کردم

391
00:24:27,843 --> 00:24:29,143
‫اینه

392
00:24:33,891 --> 00:24:35,267
‫جالب نیست؟

393
00:24:35,350 --> 00:24:36,852
‫آره، سارا وِسکات وارن

394
00:24:36,935 --> 00:24:38,235
‫من کجام؟

395
00:24:39,313 --> 00:24:40,613
‫هنوز چیزی ندیدی؟

396
00:24:43,192 --> 00:24:45,235
‫باشه، خب، یه چیزی پیدا کردیم، تام

397
00:24:45,319 --> 00:24:47,279
‫پس فقط یه‌کم تحمل کن

398
00:24:47,362 --> 00:24:48,780
‫از مداد شمعی‌هات استفاده کن

399
00:24:48,864 --> 00:24:50,324
‫آره، و…

400
00:24:50,407 --> 00:24:53,952
‫و اون سال با بنیان‌گذارمون
‫ریچارد وارن ازدواج کرد

401
00:24:54,036 --> 00:24:57,289
‫و این رو ببین.
‫این جمله در مورد استوانه رو می‌بینی؟

402
00:24:57,372 --> 00:24:58,874
‫این قطعه‌ی «نفرین‌شده»؟

403
00:25:00,250 --> 00:25:01,835
‫این چیه؟ شبیه چیه؟

404
00:25:01,919 --> 00:25:05,422
‫خب، اگه یه قلمو بهم بدی
‫هر چیزی که بخوای رو بهت می‌گم

405
00:25:05,506 --> 00:25:07,716
‫آره، عالیه، تام.
‫اون چیه، ویک؟

406
00:25:07,799 --> 00:25:10,928
‫نمی‌دونم باهاش دفنش کردن یا نه

407
00:25:11,011 --> 00:25:12,346
‫استوانه؟

408
00:25:12,429 --> 00:25:15,933
‫اِوان؟ اِو… اِوان؟ اِوان؟

409
00:25:16,850 --> 00:25:18,150
‫پسرم کجاست؟

410
00:25:20,020 --> 00:25:22,231
‫اِوان کجاست؟ پسرم کجاست؟

411
00:25:22,314 --> 00:25:24,358
‫- خیلی‌خب، آروم باش
‫- اِوان کجاست؟

412
00:25:24,441 --> 00:25:26,693
‫فقط بشین، تام

413
00:25:26,777 --> 00:25:28,077
‫بشین

414
00:25:28,529 --> 00:25:29,797
‫بشین

415
00:25:29,821 --> 00:25:31,121
‫بشین. بشین!

416
00:25:31,573 --> 00:25:33,909
‫تام! تام! تام!

417
00:25:33,992 --> 00:25:35,292
‫تام!

418
00:25:38,747 --> 00:25:40,624
‫سلام

419
00:25:41,166 --> 00:25:43,961
‫فقط کمربندهای شکمی
‫اون پشت هست، پس ببند

420
00:25:44,044 --> 00:25:45,344
‫من…

421
00:25:46,296 --> 00:25:48,090
‫باید اِوان رو پیدا کنم

422
00:25:48,715 --> 00:25:51,844
‫خب، امیدوارم خونه‌تون باشه،

423
00:25:51,927 --> 00:25:54,137
‫چون بهم گفتن ببرمت اون‌جا

424
00:25:54,221 --> 00:25:55,521
‫وای، خداروشکر

425
00:25:55,597 --> 00:25:57,140
‫فقط باید یه جا بمونم

426
00:25:57,224 --> 00:26:00,394
‫- چی؟ نه، نه، لطفاً نه
‫- فقط یه ثانیه طول می‌کشه

427
00:26:00,477 --> 00:26:02,020
‫- نه! رُزماری، نه!
‫- یک…

428
00:26:03,421 --> 00:26:07,421
‫[ مواد غذایی و بنزین اِسکُل ]

429
00:26:48,775 --> 00:26:50,694
‫دیگه ماشین رو تکون نده، تام

430
00:26:52,404 --> 00:26:56,158
‫‏۱۵ دلار برنده شدم! ایول!

431
00:27:07,586 --> 00:27:08,962
‫اون کفش منه!

432
00:27:10,297 --> 00:27:11,597
‫نه، نه، نه!

433
00:27:11,673 --> 00:27:14,426
‫بهت گفتم برو بیرون! برو!

434
00:27:14,927 --> 00:27:16,227
‫نه، نه، نه!

435
00:28:00,430 --> 00:28:04,268
‫اِوان لافتیس. لطفاً
‫از خونه‌ی ترسناک فاصله بگیر

436
00:28:06,645 --> 00:28:09,815
‫این خونه‌ی ما نیست؟
‫ای وای. ببخشید

437
00:28:09,898 --> 00:28:11,567
‫- پسر، بیا این‌جا
‫- من…

438
00:28:11,650 --> 00:28:12,950
‫خداروشکر

439
00:28:20,242 --> 00:28:24,204
‫سلام. ببخشید

440
00:28:24,288 --> 00:28:27,666
‫چند تا دختر گردشگر توی ماشینه،

441
00:28:27,749 --> 00:28:30,419
‫و من فقط می‌خواستم
‫اونا رو تحت تأثیر قرار بدم

442
00:28:32,004 --> 00:28:33,964
‫آره. آره، نه، درک می‌کنم

443
00:28:35,048 --> 00:28:37,676
‫آدم واقعاً از ورود غیرقانونی
‫به خونه‌ها تحت تأثیر قرار می‌گیره

444
00:28:40,137 --> 00:28:41,889
‫لطفاً به بابام نگو

445
00:28:44,433 --> 00:28:47,019
‫باشه، اما بزن به چاک

446
00:28:47,102 --> 00:28:48,520
‫باشه. ممنون

447
00:28:49,313 --> 00:28:50,613
‫من…

448
00:28:52,274 --> 00:28:55,903
‫می‌گم وقتی دارم می‌رم، می‌شه…

449
00:28:55,986 --> 00:28:59,656
‫می‌شه به‌خاطر دخترها
‫بگم: «کون لقت، خوک کثیف»؟

450
00:29:01,867 --> 00:29:03,410
‫معلومه که نه، نمی‌تونی

451
00:29:03,493 --> 00:29:04,721
‫باشه. باشه

452
00:29:04,745 --> 00:29:07,122
‫خداحافظ

453
00:29:23,472 --> 00:29:24,772
‫وای، گندش بزنن

454
00:29:37,027 --> 00:29:38,862
‫بابات چه مرگشه، رفیق؟

455
00:29:39,404 --> 00:29:40,704
‫اون باباته؟

456
00:29:42,407 --> 00:29:43,707
‫چه خبرا؟

457
00:29:51,124 --> 00:29:53,418
‫یا خدا

458
00:30:00,092 --> 00:30:02,386
‫هی، فکر کنم بابات دنبالت می‌گرده

459
00:30:19,361 --> 00:30:20,661
‫- باید برم. پیاده شو
‫- باشه

460
00:30:21,154 --> 00:30:24,032
‫همین‌الان برو خونه.
‫و با خانم کوچولو…

461
00:30:25,742 --> 00:30:27,042
‫خداحافظی کن

462
00:30:30,080 --> 00:30:31,790
‫بهتره شروع کنی به توضیح دادن…

463
00:30:31,874 --> 00:30:33,500
‫- کون لقت!
‫- چی گفتی؟

464
00:30:34,001 --> 00:30:35,919
‫چی… الان چی گفتی؟

465
00:30:43,260 --> 00:30:44,761
‫امشب بهم خوش گذشت

466
00:30:45,554 --> 00:30:46,930
‫خیلی بهم خوش گذشت

467
00:30:49,558 --> 00:30:52,644
‫ولی اگه به حرف تو گوش می‌کردم،
‫باید تا الان توی دفتر مزخرفت می‌موندم

468
00:30:52,728 --> 00:30:54,646
‫اِوان، فکر می‌کنی دوست دارم

469
00:30:54,730 --> 00:30:56,940
‫- هر لحظه مراقبت باشم؟
‫- نه، نه، من… نه!

470
00:30:57,024 --> 00:31:00,444
‫نه، به نظرم می‌خوای به مردم نشون بدی
‫که می‌تونی من رو کنترل کنی

471
00:31:01,361 --> 00:31:02,661
‫چی؟

472
00:31:04,865 --> 00:31:08,785
‫این‌که شهردار مزخرفی هستی
‫به‌خاطر من نیست، باشه؟

473
00:31:16,376 --> 00:31:18,754
‫به نظرم… به نظرم…

474
00:31:18,837 --> 00:31:20,380
‫یه روز خیلی عذاب‌وجدان می‌گیری

475
00:31:20,464 --> 00:31:22,132
‫که این حرف رو بهم زدی

476
00:31:26,970 --> 00:31:28,555
‫چرا هیچ‌وقت این جزیره رو ترک نمی‌کنیم؟

477
00:31:32,935 --> 00:31:34,436
‫این چه‌جور بچه بزرگ کردنیه؟

478
00:31:34,520 --> 00:31:36,939
‫برای مادرت خیلی مهم بود
‫که این‌جا بزرگ بشی

479
00:31:37,022 --> 00:31:38,815
‫چی؟ هیچ‌وقت جایی نرم؟
‫خواسته‌ش این بوده؟

480
00:31:38,899 --> 00:31:40,234
‫فردا صبح در موردش حرف می‌زنیم

481
00:31:45,280 --> 00:31:46,580
‫بابا!

482
00:31:47,157 --> 00:31:48,218
‫بابا!

483
00:31:48,242 --> 00:31:51,995
‫بابا، یکی از این روزها
‫از این‌جا می‌رم و دیگه برنمی‌گردم!

484
00:32:26,196 --> 00:32:27,496
‫آماده‌ای؟

485
00:32:29,157 --> 00:32:30,457
‫آماده‌ای؟

486
00:32:33,203 --> 00:32:34,503
‫آماده‌ای؟

487
00:32:45,632 --> 00:32:47,426
‫لورن؟ لورن؟ لورن؟

488
00:32:58,228 --> 00:32:59,528
‫هیچی نمی‌بینم

489
00:33:02,983 --> 00:33:06,111
‫لورن؟ لورن؟

490
00:33:07,529 --> 00:33:10,449
‫- لورن؟ لورن؟
‫- چیزی… چیزی نمی‌بینم

491
00:33:10,532 --> 00:33:11,676
‫هیچی نمی‌بینم

492
00:33:11,700 --> 00:33:13,660
‫لطفاً کمکم کنید!

493
00:33:13,744 --> 00:33:16,705
‫می‌شه لطفاً قایق دور بزنه؟
‫همین‌الان دور بزنید

494
00:33:16,788 --> 00:33:18,123
‫دور بزنید! همین‌الان!

495
00:33:18,207 --> 00:33:19,917
‫لورن؟ لورن؟

496
00:33:26,256 --> 00:33:28,258
‫حال بچه خوبه

497
00:33:28,342 --> 00:33:32,054
‫باشه. اما مامانش چی؟

498
00:33:32,137 --> 00:33:33,514
‫اون… به نظر می‌رسه…

499
00:33:34,890 --> 00:33:36,190
‫حالش عادی نیست

500
00:33:36,558 --> 00:33:38,185
‫یه‌کم بهش زمان بده

501
00:33:42,731 --> 00:33:44,031
‫سلام

502
00:34:04,044 --> 00:34:09,257
‫لطفاً، خدایا، اگه صدام رو می‌شنوی،

503
00:34:10,092 --> 00:34:11,885
‫اگه وجود داری…

504
00:34:14,429 --> 00:34:16,348
‫لطفاً کمکم کن

505
00:34:17,474 --> 00:34:18,701
‫لطفاً کمکم کن. خواهش می‌کنم

506
00:34:18,725 --> 00:34:20,768
‫لطفاً مراقب پسرم باش

507
00:34:23,355 --> 00:34:25,023
‫خواهش می‌کنم مراقب پسرم باش

508
00:34:28,235 --> 00:34:29,610
‫حاضرم هر کاری بکنم

509
00:35:11,452 --> 00:36:16,452
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

