﻿1
00:03:10,900 --> 00:03:20,900
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:03:23,203 --> 00:03:24,572
‫مچتو گرفتم.

3
00:03:25,907 --> 00:03:27,041
‫اوم... چی...؟

4
00:03:27,141 --> 00:03:28,943
‫دیدم داشتی نگاه می‌کردی.

5
00:03:29,043 --> 00:03:30,778
‫می‌خوای ثبت‌نام کنی؟

6
00:03:30,878 --> 00:03:32,046
‫اوه.

7
00:03:32,146 --> 00:03:34,749
‫نه. اه... من صلاحیتش رو ندارم.

8
00:03:34,849 --> 00:03:38,385
‫یا اینکه واقعاً...

9
00:03:38,485 --> 00:03:40,320
‫این می‌تونه تغییر کنه.

10
00:03:41,122 --> 00:03:43,457
‫دانشجویی یا از کارکنانی؟

11
00:03:44,224 --> 00:03:46,027
‫من... سال اول پزشکی‌ام، آره.

12
00:03:46,127 --> 00:03:47,762
‫هانا.

13
00:03:47,862 --> 00:03:49,262
‫-من آلانیا هستم. -اوه.

14
00:03:49,362 --> 00:03:51,032
‫همه‌اش برای ارشد روان‌شناسی‌مه.

15
00:03:51,132 --> 00:03:54,434
‫اوه، پس دنبال موش آزمایشگاهی می‌گردی.

16
00:03:55,169 --> 00:03:58,773
‫چی داری می‌گی؟ تو... تو نمی‌خوای موش آزمایشگاهی من باشی؟

17
00:03:58,873 --> 00:04:00,074
‫نه.

18
00:04:00,174 --> 00:04:01,341
‫اوم، خب، شا...

19
00:04:01,441 --> 00:04:02,476
‫شاید؟ -..شاید.

20
00:04:02,577 --> 00:04:04,612
‫شاید بشه گفت بله؟

21
00:04:04,712 --> 00:04:08,116
‫شاید، بسته به دقتِ علمیِ این تحقیق.

22
00:04:08,216 --> 00:04:09,684
‫هوم.

23
00:04:09,784 --> 00:04:13,621
‫خب، چرا نمیای اینجا تا خودت متوجه بشی؟

24
00:04:56,597 --> 00:04:58,699
‫Mortui vivos docent.

25
00:04:58,800 --> 00:05:01,202
‫مردگان به زندگان می‌آموزند.

26
00:05:01,301 --> 00:05:02,804
‫در طول ۱۲ هفته‌ی آینده،

27
00:05:02,904 --> 00:05:06,040
‫این اهداکنندگانِ سخاوتمند، اساتید شما خواهند بود

28
00:05:06,140 --> 00:05:08,308
‫و اولین بیمارانِ شما.

29
00:05:08,408 --> 00:05:11,112
‫شما این فرصت رو خواهید داشت تا به زندگی‌شون ادای احترام کنید

30
00:05:11,212 --> 00:05:12,280
‫در پایانِ ترم.

31
00:05:12,379 --> 00:05:13,548
‫اما تا اون موقع،

32
00:05:13,648 --> 00:05:17,685
‫بیایید به یاد داشته باشیم که با وقار و ظرافت کار رو پیش ببریم.

33
00:05:19,053 --> 00:05:20,755
‫اوه، یه موردِ درشت‌هیکل داریم.

34
00:05:20,855 --> 00:05:21,856
‫صبر کنید.

35
00:05:21,956 --> 00:05:23,825
‫بیاین با اولین برش شروع کنیم،

36
00:05:23,925 --> 00:05:25,660
‫در امتداد استخوان جناغ.

37
00:05:25,760 --> 00:05:28,461
‫همین الانشم چشمام از این بو داره می‌سوزه.

38
00:05:28,563 --> 00:05:31,132
‫حالا یادتون باشه، تیغ‌های جراحی به‌شدت تیز هستن.

39
00:05:31,232 --> 00:05:34,735
‫وقتی می‌خواید جابه‌جاشون کنید، لطفاً از سمتِ دسته بگیرید.

40
00:05:35,837 --> 00:05:38,072
‫یادتون باشه، تیغ رو مثل مداد توی دست بگیرید.

41
00:05:38,172 --> 00:05:39,941
‫آزاد اما استوار.

42
00:05:51,451 --> 00:05:52,653
‫لعنتی.

43
00:05:53,988 --> 00:05:55,857
‫امیدوارم به خاطر بیمارای آینده‌تون هم که شده،

44
00:05:55,957 --> 00:05:58,092
‫بقیه‌تون ظرافتِ عمل بیشتری داشته باشید

45
00:05:58,192 --> 00:05:59,594
‫تا دوشیزه «هیچینگ».

46
00:06:00,962 --> 00:06:02,163
‫حواسم هست. چیزی نیست.

47
00:06:02,263 --> 00:06:03,463
‫آره.

48
00:07:17,571 --> 00:07:19,106
‫تولدت مبارک، عزیزم!

49
00:07:19,206 --> 00:07:21,375
‫ممنون، نیکی!

50
00:07:21,474 --> 00:07:23,678
‫این برای توئه، دخترِ متولد.

51
00:07:23,778 --> 00:07:24,545
‫اوه.

52
00:07:24,645 --> 00:07:25,913
‫اگه بخوام دقیق بگم، این یه هدیه‌ی تکراریه.

53
00:07:26,013 --> 00:07:26,914
‫این چیه؟

54
00:07:27,014 --> 00:07:29,517
‫یعنی اصلاً نمی‌تونی خودت رو در برابر گوشیت کنترل کنی؟

55
00:07:29,617 --> 00:07:32,452
‫پس بذار این «زندانِ گوشی» بهت کمک کنه.

56
00:07:32,553 --> 00:07:35,389
‫اوه. نمی‌دونم. چطوری کار می‌کنه؟

57
00:07:35,488 --> 00:07:37,525
‫- فشارش بده بالا. - اوه، اینطوری؟

58
00:07:37,625 --> 00:07:38,826
‫نه، نه، نه، نه، نه!

59
00:07:40,328 --> 00:07:42,630
‫این هدیه‌ی تکراری نتیجه‌ی عکس داد.

60
00:07:42,730 --> 00:07:44,532
‫خب، اوم، هول نشو،

61
00:07:44,632 --> 00:07:46,334
‫ولی فکر کنم اون دختره داره دیدت می‌زنه.

62
00:07:46,434 --> 00:07:48,102
‫اون دختر جذابه دمِ بار.

63
00:07:48,202 --> 00:07:49,469
‫مدام داره بهت نگاه می‌کنه.

64
00:08:00,247 --> 00:08:01,449
‫باید بری جلو.

65
00:08:01,549 --> 00:08:04,218
‫برم جلو که چی بشه؟

66
00:08:04,318 --> 00:08:05,252
‫حالا فاز برندار.

67
00:08:05,353 --> 00:08:06,787
‫بیخیال، تو همیشه می‌گی که...

68
00:08:06,887 --> 00:08:08,322
‫همش تئوری می‌بافی و اهل عمل نیستی.

69
00:08:08,422 --> 00:08:10,191
‫انگار منتظر یه دعوت‌نامه‌ای...

70
00:08:10,291 --> 00:08:11,459
‫واسه یه جور مراسمِ ورود به جمع.

71
00:08:11,559 --> 00:08:12,492
‫بیخیال خوزه.

72
00:08:12,593 --> 00:08:14,462
‫نه، منتظر نیستم.

73
00:08:14,562 --> 00:08:16,797
‫خب، پس اینم از شانسِ تو.

74
00:08:16,897 --> 00:08:19,934
‫تا تئوری‌هات رو عملی کنی.

75
00:08:20,034 --> 00:08:21,969
‫باشه.

76
00:08:25,072 --> 00:08:26,440
‫باید برم دستشویی.

77
00:08:26,540 --> 00:08:28,976
‫-اوه! -اوه، واقعاً که خیلی سر به سرم می‌ذاری!

78
00:08:29,076 --> 00:08:31,278
‫واقعاً فکر کردم امروز روز معارفه‌ست.

79
00:08:32,913 --> 00:08:34,715
‫هانا.

80
00:08:36,117 --> 00:08:37,752
‫اوضاعت چطور بوده؟

81
00:08:37,852 --> 00:08:39,086
‫خوب.

82
00:08:39,186 --> 00:08:40,287
‫خوب بودم.

83
00:08:40,388 --> 00:08:41,455
‫تو چطور؟

84
00:08:41,555 --> 00:08:44,158
‫چند سال از اون موقع می‌گذره؟

85
00:08:45,126 --> 00:08:46,293
‫اوه خدای من، ملیسا!

86
00:08:46,394 --> 00:08:48,062
‫-آره. -سلام!

87
00:08:48,162 --> 00:08:49,130
‫سلام.

88
00:08:49,230 --> 00:08:50,297
‫اوه.

89
00:08:50,398 --> 00:08:51,665
‫می‌... می‌دونم.

90
00:08:51,766 --> 00:08:53,934
‫یه چیزی در من تغییر کرده.

91
00:08:56,270 --> 00:08:57,438
‫تو واقعاً مهربون بودی

92
00:08:57,538 --> 00:08:58,606
‫با من توی دبیرستان.

93
00:08:58,706 --> 00:09:00,674
‫خیلیا نبودن.

94
00:09:00,775 --> 00:09:03,310
‫خیلیا آدم‌های عوضی‌ای بودن.

95
00:09:04,845 --> 00:09:06,213
‫می‌دونی، می‌تونی بپرسی.

96
00:09:06,313 --> 00:09:08,149
‫چی رو؟

97
00:09:08,249 --> 00:09:09,483
‫اینکه چطوری وزنم رو کم کردم.

98
00:09:09,583 --> 00:09:11,520
‫همچین کار شاقی هم نیست.

99
00:09:12,486 --> 00:09:14,121
‫یه سری قرص‌های جدید هست به اسم «گری».

100
00:09:14,221 --> 00:09:15,456
‫یه نوع مکمله.

101
00:09:15,556 --> 00:09:19,093
‫یه مقدار گرونه، ولی باعث میشه به طرز وحشتناکی وزن کم کنی.

102
00:09:19,193 --> 00:09:20,361
‫گری؟

103
00:09:20,461 --> 00:09:22,963
‫تاییدیه TGA رو نداره.

104
00:09:23,064 --> 00:09:25,132
‫اگه بخوایم سخت‌گیرانه بگیم.

105
00:09:25,232 --> 00:09:27,334
‫منم اولش شک داشتم، ولی بعدش شروع کردم به مصرف قرص‌ها

106
00:09:27,435 --> 00:09:31,238
‫و مهم نبود چی می‌خورم، چربی‌ها همین‌طوری آب می‌شدن.

107
00:09:31,338 --> 00:09:33,174
‫می‌خوای یکی امتحان کنی؟

108
00:09:48,355 --> 00:09:50,257
‫من واقعاً اهلش نیستم، اوم...

109
00:09:50,357 --> 00:09:52,259
‫این دختره رو یادت می‌آد؟

110
00:09:52,359 --> 00:09:55,396
‫همون دختری که نواربهداشتی‌های خونی چپونده بودن تو کیفش؟

111
00:09:55,496 --> 00:09:57,798
‫اون دیگه وجود خارجی نداره.

112
00:09:58,533 --> 00:10:02,336
‫من یه آدم کاملاً جدید شدم و همه‌ش رو مدیون این قرص‌هام.

113
00:10:05,873 --> 00:10:07,174
‫پسش می‌گیرم.

114
00:10:14,715 --> 00:10:16,283
‫این یکی رو فردا بخور.

115
00:10:16,383 --> 00:10:17,586
‫مهمونِ من.

116
00:10:17,685 --> 00:10:19,820
‫و بهم بگو اگه متوجه تغییری شدی.

117
00:10:19,920 --> 00:10:21,355
‫به همین زودی اثر می‌کنه؟

118
00:10:21,455 --> 00:10:22,656
‫غافلگیر می‌شی.

119
00:10:23,958 --> 00:10:25,626
‫رسیدیم!

120
00:10:25,726 --> 00:10:26,727
‫اوه، نه.

121
00:10:26,827 --> 00:10:28,329
‫- بفرما. - اوه، آره.

122
00:10:28,429 --> 00:10:29,697
‫به سلامتیِ هم‌قطارا!

123
00:10:29,797 --> 00:10:32,266
‫به سلامتی!

124
00:12:12,933 --> 00:12:14,235
‫لعنتی.

125
00:12:48,503 --> 00:12:49,770
‫می‌دونی چی منو گیج می‌کنه؟

126
00:12:49,870 --> 00:12:52,707
‫اینکه چقدر آدما درباره‌ی چاق‌ها کلیشه‌سازی می‌کنن.

127
00:12:52,806 --> 00:12:54,875
‫دخترتون چاقه، بله.

128
00:12:54,975 --> 00:12:57,444
‫اما دخترتون یه شغلِ درست و حسابی داره.

129
00:12:58,513 --> 00:12:59,980
‫من توانمندم. من حواسم جمعه.

130
00:13:01,549 --> 00:13:04,519
‫هی، مک‌کنزی هستم، و وقتِ چالشه.

131
00:13:04,619 --> 00:13:05,720
‫چالشِ گوشت‌کوب.

132
00:13:05,853 --> 00:13:07,522
‫برداشتِ اول. بزن بریم.

133
00:13:07,622 --> 00:13:09,123
‫درد داره.

134
00:13:09,223 --> 00:13:10,424
‫اوه، لعنتی!

135
00:13:10,525 --> 00:13:12,293
‫این ممکنه تمرینِ شکمِ موردعلاقه‌م باشه

136
00:13:12,393 --> 00:13:13,861
‫که تا حالا انجام دادم.

137
00:13:13,961 --> 00:13:15,062
‫فقط محض یادآوری بگم که

138
00:13:15,162 --> 00:13:16,997
‫یه زن واقعی این شکلیه.

139
00:13:17,097 --> 00:13:18,533
‫دلیل اینکه نمی‌تونی وزنت رو کم کنی،

140
00:13:18,633 --> 00:13:19,833
‫دلیل اینکه وزنت ثابت مونده،

141
00:13:19,933 --> 00:13:21,869
‫اینه که نمی‌تونی جلوی خودت رو بگیری...

142
00:13:21,969 --> 00:13:24,438
‫همین الان چالش گوشت‌کوب رو امتحان کردم

143
00:13:24,539 --> 00:13:25,640
‫و باورتون نمیشه که...

144
00:13:25,740 --> 00:13:27,074
‫متوجه شدم که بعضی‌ها

145
00:13:27,174 --> 00:13:29,043
‫از گوشت‌کوب درست استفاده نمی‌کنن.

146
00:13:29,143 --> 00:13:33,280
‫پس گفتم بیام و بهتون نشون بدم چطوری باید انجامش داد.

147
00:13:35,550 --> 00:13:36,618
‫امیدوارم مفید باشه.

148
00:13:36,718 --> 00:13:38,919
‫دارم چالش ۱۲ هفته‌ایم رو شروع می‌کنم.

149
00:13:39,019 --> 00:13:40,821
‫اگه می‌خوای چندتا عادت درست و حسابی بسازی...

150
00:13:42,389 --> 00:13:43,725
‫..این مخصوص خودته.

151
00:13:43,824 --> 00:13:45,225
‫قراره با آدم‌های فوق‌العاده‌ای آشنا بشی

152
00:13:45,326 --> 00:13:48,228
‫کسی که در تمام مدت بهت انگیزه می‌ده و حواسش بهت هست.

153
00:14:03,645 --> 00:14:04,679
‫تو از کنترل خارج شدی.

154
00:14:04,779 --> 00:14:06,246
‫نه، تو از کنترل خارج شدی!

155
00:14:14,121 --> 00:14:15,590
‫بابا؟

156
00:14:31,338 --> 00:14:32,574
‫مامان؟

157
00:14:33,742 --> 00:14:37,177
‫هانا چان! تولدت مبارک!

158
00:14:54,094 --> 00:14:55,429
‫بدون آرد، بدون شکر.

159
00:14:55,530 --> 00:14:56,897
‫به جاش از لبو استفاده کردم.

160
00:14:56,997 --> 00:14:57,931
‫بدون کره.

161
00:14:58,031 --> 00:14:59,834
‫معلومه؟

162
00:14:59,933 --> 00:15:01,503
‫خوشمزه‌ست.

163
00:15:05,072 --> 00:15:06,407
‫دوستش نداری؟

164
00:15:06,508 --> 00:15:08,108
‫نه، نه، نه. خوبه.

165
00:16:36,163 --> 00:16:38,265
‫تو باهوش‌تر از اونی هستی که این‌قدر احمق باشی.

166
00:16:39,066 --> 00:16:40,735
‫

167
00:16:40,835 --> 00:16:43,771
‫نه، امیدوارم یه چیز معمولی‌تر باشه.

168
00:16:43,872 --> 00:16:48,008
‫ولی جدی، منظورم اینه که همه‌ش یه جورایی حال‌به‌هم‌زنه.

169
00:16:48,108 --> 00:16:49,777
‫خیلی تیکه‌ای شدی.

170
00:16:49,878 --> 00:16:51,613
‫اوهوم.

171
00:16:54,448 --> 00:16:57,317
‫دارم فکر می‌کنم واسه این برنامه ثبت‌نام کنم.

172
00:16:57,417 --> 00:16:58,920
‫چه برنامه‌ای؟

173
00:16:59,052 --> 00:17:00,487
‫اوه، فقط یه جور برنامه ورزشیه.

174
00:17:00,588 --> 00:17:04,124
‫پس قضیه این مزخرفاتِ قرص‌های لاغری هم همینه؟

175
00:17:04,224 --> 00:17:07,562
‫همون مربی موفرفریه، «آلانا»؟

176
00:17:07,662 --> 00:17:08,696
‫«آلانیا».

177
00:17:08,796 --> 00:17:10,197
‫هوم.

178
00:17:11,966 --> 00:17:13,668
‫بالاخره تصمیمت رو گرفتی؟

179
00:17:13,768 --> 00:17:15,335
‫دارم به یه جاهایی می‌رسم.

180
00:17:15,435 --> 00:17:16,604
‫اون رو نه.

181
00:17:16,704 --> 00:17:19,641
‫فهمیدی که می‌خوای با اون باشی یا نه؟

182
00:17:19,741 --> 00:17:21,408
‫یا اصلاً جای اون باشی؟

183
00:17:24,779 --> 00:17:25,747
‫بیخیال!

184
00:17:25,847 --> 00:17:26,881
‫بزن بریم.

185
00:17:26,981 --> 00:17:28,950
‫روده کوچیکه داره روده بزرگه رو می‌خوره.

186
00:17:29,584 --> 00:17:33,253
‫هوم. سدیم بالا، پتاسیم بالا.

187
00:17:33,353 --> 00:17:36,558
‫بیشترش کلسیم فسفاته.

188
00:17:36,658 --> 00:17:38,158
‫چی؟

189
00:17:40,028 --> 00:17:42,362
‫فکر کنم خاکستره.

190
00:17:43,497 --> 00:17:44,599
‫چی؟

191
00:17:46,601 --> 00:17:48,468
‫خاکستر آدمیزاد.

192
00:17:51,739 --> 00:17:55,577
‫ملیسا احتمالا داره پدربزرگ یه بنده خدایی رو می‌خوره.

193
00:17:55,677 --> 00:17:58,780
‫اه، چندش! وایسا، می‌خوای لوش بدی؟

194
00:17:58,880 --> 00:18:02,382
‫فقط همون میزان سدیمش به تنهایی باید گرسنه‌ترت کنه.

195
00:18:02,482 --> 00:18:04,318
‫در واقع، کمبود فسفات...

196
00:18:04,418 --> 00:18:06,621
‫بیشتر ممکنه باعث کاهش وزن بشه.

197
00:18:06,721 --> 00:18:10,157
‫باشه، ولی منظورم اینه که اگه از پسش برنیای، کی اهمیت می‌ده؟

198
00:18:13,995 --> 00:18:15,597
‫هوم.

199
00:18:22,436 --> 00:18:25,773
‫خیلی عمیق نرو. حواست باشه ریه‌هاش رو سوراخ نکنی.

200
00:18:27,474 --> 00:18:30,612
‫خیلی عجیبه که بخوایم به عنوان یه آدم واقعی بهش فکر کنیم.

201
00:18:30,712 --> 00:18:33,180
‫می‌تونیم مثل بقیه‌ی گروه‌ها، براش اسم بذاریم.

202
00:18:33,280 --> 00:18:34,749
‫همینه. آفرین.

203
00:18:34,849 --> 00:18:37,451
‫هی بچه‌ها، «برتای غول‌پیکر».

204
00:18:37,552 --> 00:18:39,486
‫اه!

205
00:18:39,587 --> 00:18:42,122
‫شاید خانواده‌ش پیداشون بشه،

206
00:18:42,222 --> 00:18:43,691
‫وقتی اون مراسم یادبود رو برگزار کردیم.

207
00:18:43,791 --> 00:18:46,326
‫نه بابا. «برتای غول‌پیکر» قطعاً بی‌صاحبه.

208
00:18:46,426 --> 00:18:48,529
‫تا سال‌ها قراره همین‌طوری بیارنش بیرون.

209
00:18:48,630 --> 00:18:50,765
‫و چرا همچین فرضی می‌کنی؟

210
00:18:51,866 --> 00:18:53,333
‫خب، یه نگاه بهش بنداز.

211
00:18:53,433 --> 00:18:55,335
‫خیلی عوضی‌ای.

212
00:21:51,512 --> 00:21:52,780
‫عالیه.

213
00:21:52,880 --> 00:21:54,816
‫خب، آماده‌ای؟

214
00:21:54,916 --> 00:21:56,651
‫سه، دو، یک.

215
00:21:56,751 --> 00:21:58,019
‫لبخند بزن!

216
00:22:15,603 --> 00:22:17,071
‫آخرین تمرین امروز.

217
00:22:17,171 --> 00:22:18,371
‫یالا، پرقدرت تمومش کن.

218
00:22:24,111 --> 00:22:26,581
‫خسته نباشید همگی، کارتون حرف نداشت.

219
00:22:26,681 --> 00:22:30,350
‫یه جرعه آب بخورید و بدنتون رو بکشید.

220
00:24:02,910 --> 00:24:04,444
‫ایول داری هانا.

221
00:24:35,710 --> 00:24:37,878
‫یالا، فقط یکی دیگه.

222
00:24:37,979 --> 00:24:39,046
‫به خاطر من.

223
00:24:42,049 --> 00:24:43,718
‫همینه.

224
00:25:19,653 --> 00:25:22,023
‫خب، زانوها رو بده بیرون.

225
00:25:23,457 --> 00:25:25,026
‫کمرت رو صاف نگه دار.

226
00:25:25,126 --> 00:25:27,294
‫بیشتر بیا پایین.

227
00:25:54,755 --> 00:25:58,893
‫هانا، پیشرفتت...

228
00:26:00,594 --> 00:26:03,197
‫تحت تأثیرت قرار گرفتم.

229
00:26:08,035 --> 00:26:10,638
‫باید واقعاً به خودت افتخار کنی.

230
00:26:11,305 --> 00:26:14,375
‫اشکالی نداره اگه یه پست در این مورد بذارم؟

231
00:26:14,475 --> 00:26:17,011
‫- باشه. - جدی؟

232
00:26:17,645 --> 00:26:20,214
‫- بیا یه عکس بگیریم. - باشه.

233
00:26:21,482 --> 00:26:22,917
‫لبخند بزن!

234
00:28:11,258 --> 00:28:12,726
‫برتا؟

235
00:28:55,670 --> 00:28:56,804
‫مامان!

236
00:28:56,904 --> 00:28:58,772
‫اینجا خیلی بهم ریخته‌ست، هانا.

237
00:28:58,872 --> 00:29:00,441
‫سوسک می‌زنه اینجا رو.

238
00:29:00,542 --> 00:29:03,410
‫کاش قبل از اومدنت بهم خبر می‌دادی.

239
00:29:03,511 --> 00:29:06,914
‫وقتی جواب زنگ‌هام رو نمی‌دی، چطوری بهت بگم؟

240
00:29:07,014 --> 00:29:09,183
‫اوم، لازم نیست این کار رو بکنی.

241
00:29:13,821 --> 00:29:15,389
‫داری جایی می‌ری؟

242
00:29:21,362 --> 00:29:22,796
‫رزرو کردم.

243
00:29:26,500 --> 00:29:28,068
‫داری میری.

244
00:29:31,405 --> 00:29:32,940
‫امشب؟

245
00:29:33,040 --> 00:29:36,410
‫چی؟ هانا چان، خودت بودی که گفتی باید برم.

246
00:29:36,511 --> 00:29:40,114
‫نه، نه. من... برات خوشحالم. فقط فکر کردم تو...

247
00:29:42,182 --> 00:29:44,852
‫گفتی بابا رو نمیشه تنها گذاشت.

248
00:29:48,389 --> 00:29:50,791
‫من نمی‌تونم بهش کمک کنم، هانا.

249
00:29:51,425 --> 00:29:53,762
‫تو نمی‌دونی چقدر برام سخته.

250
00:29:54,428 --> 00:29:58,432
‫۲۵ ساله که منتظرم آبشار ایگواسو رو ببینم.

251
00:29:58,533 --> 00:30:00,467
‫باشه، باشه. اما اونوقت...

252
00:30:00,568 --> 00:30:02,236
‫بهش سر می‌زنی، مگه نه؟

253
00:30:04,171 --> 00:30:05,406
‫آره.

254
00:30:05,507 --> 00:30:07,341
‫آره، البته.

255
00:30:11,646 --> 00:30:12,913
‫هفته‌ای یه بار؟

256
00:30:13,013 --> 00:30:15,784
‫می‌دونی که پدرت نمی‌ذاره.

257
00:30:15,883 --> 00:30:18,218
‫نمی‌خوایم پای ارواح گرسنه رو به اینجا باز کنیم.

258
00:30:18,319 --> 00:30:19,486
‫اوه.

259
00:30:23,123 --> 00:30:24,825
‫- آه، هانا چان. - هوم؟

260
00:30:24,925 --> 00:30:26,761
‫به نظر میای...

261
00:30:33,500 --> 00:30:35,804
‫هی بابا، منم.

262
00:30:35,903 --> 00:30:39,239
‫مامان تو راه فرودگاه، یه سر اومد اینجا.

263
00:30:40,074 --> 00:30:43,210
‫اوم، فکر می‌کنی بهتر نیست که شاید فقط...

264
00:30:44,345 --> 00:30:45,979
‫پیغام صوتی شما ارسال شد.

265
00:30:46,080 --> 00:30:47,981
‫باشه.

266
00:32:36,524 --> 00:32:40,461
‫استیل‌کولین سنتز شده توسط کولین و استیل-کوآنزیم...

267
00:32:40,562 --> 00:32:42,996
‫استیل‌کولین سنتز شده توسط کولین

268
00:32:43,096 --> 00:32:44,231
‫و استیل-کوآنزیم...

269
00:32:44,331 --> 00:32:46,568
‫استیل‌کولین سنتز شده توسط کولین

270
00:32:46,668 --> 00:32:47,802
‫و استیل-کوآنزیم...

271
00:32:47,902 --> 00:32:51,773
‫استیل‌کولین سنتز شده توسط کولین...

272
00:32:53,474 --> 00:32:59,413
‫سروتونین به تریپتوفان هیدروکسیلاز و دکربوکسیلاز نیاز داره.

273
00:32:59,514 --> 00:33:00,882
‫سروتونین نیاز داره به...

274
00:33:05,252 --> 00:33:06,754
‫گابا، گاما آمینوبوتیریک اسید...

275
00:33:06,855 --> 00:33:08,088
‫...اسیدی که از گلوتامات سنتز شده

276
00:33:08,188 --> 00:33:09,990
‫و پیریدوکسال فسفات.

277
00:33:10,090 --> 00:33:12,493
‫استیل‌کولین که توسط کولین سنتز شده

278
00:33:12,594 --> 00:33:13,828
‫و استیل کوآنزیم...

279
00:33:16,965 --> 00:33:18,900
‫استیل‌کولین که توسط کولین سنتز شده

280
00:33:18,999 --> 00:33:20,267
‫و استیل کوآنزیم...

281
00:33:20,367 --> 00:33:22,369
‫سنتز شده توسط کولین...

282
00:33:22,469 --> 00:33:23,905
‫کمرت رو بچرخون.

283
00:33:24,004 --> 00:33:25,607
‫خوبه. چپ، راست، هوک.

284
00:33:36,383 --> 00:33:38,051
‫ببخشید.

285
00:34:08,315 --> 00:34:09,517
‫دوپامین سنتز شده...

286
00:34:14,022 --> 00:34:15,590
‫همینه. فشار بیار. فشار بیار!

287
00:34:21,629 --> 00:34:23,196
‫اوه.

288
00:34:25,165 --> 00:34:26,701
‫خب، دوباره اون هوک رو بهم نشون بده.

289
00:34:28,036 --> 00:34:28,903
‫دوباره.

290
00:34:30,070 --> 00:34:30,972
‫دوباره.

291
00:34:32,272 --> 00:34:33,575
‫دوباره.

292
00:34:36,376 --> 00:34:38,111
‫خب، آخریشه، هانا.

293
00:34:38,211 --> 00:34:39,346
‫آخ!

294
00:34:39,446 --> 00:34:40,815
‫یالا، هانا.

295
00:34:40,915 --> 00:34:43,383
‫-پاشو! پاشو! -آه!

296
00:34:43,483 --> 00:34:44,786
‫عالیه.

297
00:34:44,886 --> 00:34:46,721
‫-اوه. -فوق‌العاده‌ست.

298
00:34:46,821 --> 00:34:48,355
‫اوه.

299
00:35:39,172 --> 00:35:41,341
‫بسیار خب. واقعاً عالی بود همگی.

300
00:35:41,441 --> 00:35:44,378
‫خب، بیاین با ۱ کیلومتر روی دستگاه‌های روئینگ گرم کنیم.

301
00:35:45,079 --> 00:35:47,481
‫-می‌تونم یه لحظه باهات گپ بزنم؟ -آره.

302
00:35:47,582 --> 00:35:48,583
‫هوم.

303
00:36:00,293 --> 00:36:02,597
‫هانا، اگه بخوام صادق باشم، من، اوم...

304
00:36:03,798 --> 00:36:05,499
‫...یه مقدار نگرانم.

305
00:36:07,969 --> 00:36:10,170
‫سرعت کاهش وزنت...

306
00:36:12,305 --> 00:36:14,809
‫طبق دستورالعمل‌های رژیم پیش رفتی؟

307
00:36:15,910 --> 00:36:17,679
‫طبق دستورالعمل‌ها پیش میرم.

308
00:36:17,779 --> 00:36:20,581
‫تـ... تا چه حد دقیق؟

309
00:36:21,281 --> 00:36:24,018
‫وعده‌های غذایی رو که حذف نکردی، هوم؟

310
00:36:24,118 --> 00:36:27,588
‫اوم، درصدِ پایبندی به رژیم رو می‌خوای؟

311
00:36:28,288 --> 00:36:31,358
‫من در قبال تک‌تکِ اعضای گروه مسئولیت دارم.

312
00:36:31,458 --> 00:36:33,293
‫خودت اینو می‌دونی، مگه نه؟

313
00:36:34,095 --> 00:36:35,495
‫آره. من... متأسفم. من...

314
00:36:35,596 --> 00:36:39,033
‫هر کاری که داری می‌کنی، هر میان‌بری که فکر می‌کنی پیدا کردی،

315
00:36:39,133 --> 00:36:41,869
‫بهت قول می‌دم که مسیر اشتباهیه.

316
00:36:41,969 --> 00:36:43,437
‫-من کاری نمی‌کنم. -هانا...

317
00:36:43,538 --> 00:36:46,708
‫-من کاری نمی‌کنم. من... -همه‌اش مزخرفه.

318
00:36:46,808 --> 00:36:50,044
‫اصلاً می‌فهمی چه بلایی داری سر خودت میاری؟

319
00:36:50,745 --> 00:36:53,581
‫تمام کاری که کردم دقیقاً همون چیزی بود که ازم خواسته بودی.

320
00:36:53,681 --> 00:36:54,716
‫همین و بس.

321
00:36:54,816 --> 00:36:57,018
‫من... هفته‌هاست دارم خودمو می‌کشم...

322
00:36:57,118 --> 00:36:59,087
‫چون فکر می‌کردم که تو...

323
00:37:07,695 --> 00:37:10,497
‫هانا، نمی‌خوام بهت احساس بدی بدم.

324
00:37:10,598 --> 00:37:11,799
‫آره.

325
00:37:14,367 --> 00:37:15,937
‫باهام حرف بزن. تو...

326
00:37:17,370 --> 00:37:19,272
‫فکر کردی چی می‌شم؟

327
00:37:23,077 --> 00:37:24,712
‫تحت‌تأثیر قرار می‌گیرم.

328
00:37:25,713 --> 00:37:26,814
‫یا یه همچین چیزی.

329
00:37:35,823 --> 00:37:36,991
‫اِم...

330
00:37:37,091 --> 00:37:38,226
‫خب، بهتره که، اِم...

331
00:37:38,325 --> 00:37:40,027
‫بریم پیش بقیه؟

332
00:37:45,332 --> 00:37:46,768
‫میای؟

333
00:37:46,868 --> 00:37:49,904
‫باید... بند کفشامو ببندم.

334
00:37:55,977 --> 00:37:58,445
‫باشه، اِم، وقتی گرم کردنت تموم شد...

335
00:38:29,476 --> 00:38:31,712
‫لعنت بهش!

336
00:39:36,978 --> 00:39:38,411
‫ممم.

337
00:40:55,589 --> 00:40:57,158
‫اوضاع کمپ لاغری چطوره؟

338
00:40:57,258 --> 00:40:58,793
‫ولش کردم.

339
00:41:00,428 --> 00:41:01,862
‫چرا؟

340
00:41:16,143 --> 00:41:17,178
‫اوه!

341
00:41:18,212 --> 00:41:19,747
‫سرطان کبد؟

342
00:41:19,847 --> 00:41:21,115
‫حتماً همینه.

343
00:41:21,215 --> 00:41:22,984
‫خیلی خفن به نظر میاد.

344
00:41:23,651 --> 00:41:25,485
‫پروفسور، می‌شه بیاید نگاهی به این بندازید؟

345
00:41:25,586 --> 00:41:26,887
‫واو.

346
00:41:30,024 --> 00:41:31,826
‫خیلی پیشرفته‌ست.

347
00:41:31,926 --> 00:41:32,860
‫اینجا رو می‌بینی؟

348
00:41:32,960 --> 00:41:35,896
‫به دیواره‌ی شکم هم متاستاز داده.

349
00:41:37,098 --> 00:41:38,866
‫مرگ وحشتناکیه.

350
00:42:30,284 --> 00:42:31,452
‫من اومدم!

351
00:42:34,488 --> 00:42:36,057
‫سلام؟

352
00:43:56,737 --> 00:43:58,139
‫سلام.

353
00:43:59,406 --> 00:44:01,675
‫-ممنون. -خواهش می‌کنم.

354
00:44:13,454 --> 00:44:16,190
‫اِم...

355
00:44:16,290 --> 00:44:18,192
‫یه بشقاب برای خودت بردار.

356
00:44:20,694 --> 00:44:23,030
‫راستش، نمی‌تونم بمونم.

357
00:44:30,738 --> 00:44:32,907
‫بعد از پرس سینه، می‌ریم سراغ اسکات با هالتر.

358
00:44:33,007 --> 00:44:34,475
‫بعدش یک دقیقه روی دستگاه روئینگ.

359
00:44:34,576 --> 00:44:38,045
‫بعدش هم نوبت تمرین محبوب همه است؛ دویدن سرعتی روی تردمیل.

360
00:44:38,145 --> 00:44:40,481
‫می‌ریم سراغ تمرین با میت بوکس،

361
00:44:40,582 --> 00:44:44,318
‫و، اِم، بعدش هم با کمی سایه‌زنی کار رو تموم می‌کنیم.

362
00:44:44,418 --> 00:44:45,853
‫سوالی هست؟

363
00:44:46,655 --> 00:44:48,222
‫بریم سر اصل مطلب.

364
00:44:50,357 --> 00:44:52,193
‫- هی، آلانیا. - بله؟

365
00:45:16,116 --> 00:45:17,552
‫سلام.

366
00:45:17,652 --> 00:45:19,588
‫داری میری خونه؟

367
00:45:19,688 --> 00:45:21,188
‫سلام.

368
00:45:21,288 --> 00:45:22,389
‫آره.

369
00:45:28,563 --> 00:45:30,998
‫اوه... ببخشید.

370
00:45:32,132 --> 00:45:33,300
‫اشکالی نداره.

371
00:45:35,135 --> 00:45:36,804
‫نه، واقعاً.

372
00:45:38,339 --> 00:45:40,941
‫در مورد اون روز، من...

373
00:45:42,711 --> 00:45:47,414
‫..نمی‌خواستم تند برخورد کنم، اما می‌دونم که زیاده‌روی کردم.

374
00:45:48,849 --> 00:45:51,986
‫خب، حداقل فقط تو این‌طوری نبودی.

375
00:45:55,789 --> 00:45:57,592
‫به هر حال، من، اه...

376
00:45:58,225 --> 00:46:00,494
‫..این عادت بد رو دارم که به بقیه بگم

377
00:46:00,595 --> 00:46:02,196
‫چطور زندگی کنن.

378
00:46:03,030 --> 00:46:05,533
‫اما همه‌ش از سرِ دوست داشتنه.

379
00:46:05,634 --> 00:46:07,234
‫– عادت‌های بدی داری؟ – اومم.

380
00:46:07,334 --> 00:46:09,504
‫هوم. می‌دونی، یه جورایی حس می‌کنم بهم نارو زدن.

381
00:46:09,604 --> 00:46:11,272
‫عجیبه، نه؟

382
00:46:12,607 --> 00:46:14,375
‫آره.

383
00:46:17,978 --> 00:46:19,714
‫من حساب می‌کنم.

384
00:46:50,745 --> 00:46:52,446
‫فردا می‌بینمت؟

385
00:48:01,148 --> 00:48:03,417
‫این بچه‌ها امروز واقعاً ترکوندن.

386
00:48:03,518 --> 00:48:05,587
‫خودتونو تشویق کنید. هوو!

387
00:48:07,522 --> 00:48:09,089
‫فردا می‌بینمتون.

388
00:48:25,874 --> 00:48:27,374
‫هوم.

389
00:51:01,563 --> 00:51:03,497
‫آخ! بس کن!

390
00:52:00,955 --> 00:52:02,456
‫اه.

391
00:52:11,032 --> 00:52:12,332
‫اه.

392
00:52:56,243 --> 00:52:57,945
‫خیلی برات خوشحالم، هانا.

393
00:53:00,213 --> 00:53:02,016
‫یعنی بالاخره دستت به «گری» رسید؟

394
00:53:02,116 --> 00:53:03,283
‫خاکستره.

395
00:53:03,383 --> 00:53:05,753
‫می‌دونی که واقعاً چیه، مگه نه؟

396
00:53:05,853 --> 00:53:07,622
‫خاکسترِ انسان.

397
00:53:10,692 --> 00:53:11,693
‫چی؟

398
00:53:11,793 --> 00:53:14,729
‫مل، قرص‌ها رو از کی می‌خریدی؟

399
00:53:15,596 --> 00:53:17,464
‫منظورت از «خاکستر انسان» چیه؟

400
00:53:17,565 --> 00:53:19,534
‫آزمایشش کردم.

401
00:53:19,634 --> 00:53:22,136
‫متوجه عوارض جانبی دیگه‌ای شدی؟

402
00:53:22,235 --> 00:53:25,439
‫مثلاً، امم، کابوس، یا تصاویر عجیب و غریب؟

403
00:53:25,540 --> 00:53:29,043
‫فکر کنم... از لحاظ فنی، بلک‌اوت.

404
00:53:29,143 --> 00:53:30,745
‫بلک‌اوت؟

405
00:53:31,879 --> 00:53:32,914
‫نه.

406
00:53:33,014 --> 00:53:34,682
‫آره، کابوس.

407
00:53:35,449 --> 00:53:40,420
‫خب... راستش، بعضی وقتا نصف‌شب از خواب می‌پریدم

408
00:53:40,521 --> 00:53:42,557
‫و حسابی دلشوره داشتم.

409
00:53:42,657 --> 00:53:44,291
‫انگار که...

410
00:53:46,359 --> 00:53:48,495
‫انگار یکی داشت می‌پاییدم.

411
00:53:48,596 --> 00:53:50,965
‫منم تجربه مشابهی داشتم.

412
00:53:53,701 --> 00:53:57,138
‫یه بار، توی تخت خوابیده بودم که...

413
00:53:57,839 --> 00:54:00,742
‫...صدای سوت زدن یکی رو توی راهرو شنیدم.

414
00:54:03,144 --> 00:54:04,645
‫یه ملودی قدیمی و کلاسیک بود،

415
00:54:04,746 --> 00:54:06,647
‫فکر کردم هم‌خونه‌مه،

416
00:54:06,748 --> 00:54:09,282
‫اما وقتی بلند شدم ببینم چه خبره، خونه نبود.

417
00:54:11,819 --> 00:54:12,954
‫چه وهم‌آور.

418
00:54:14,387 --> 00:54:16,924
‫اما از وقتی مصرف «گری» رو گذاشتم کنار، دیگه سراغم نیومده.

419
00:54:18,126 --> 00:54:19,493
‫اصلاً و ابداً؟

420
00:54:21,529 --> 00:54:23,965
‫شاید بد نباشه یه چک‌آپ بری.

421
00:54:25,633 --> 00:54:26,634
‫عجیبه.

422
00:54:26,734 --> 00:54:29,336
‫اما صادقانه بگم، فوق‌العاده به نظر میای.

423
00:54:30,138 --> 00:54:32,106
‫یه جورایی ارزشش رو داره، مگه نه؟

424
00:55:01,702 --> 00:55:03,638
‫من توصیه‌اش نمی‌کنم.

425
00:55:04,872 --> 00:55:06,174
‫دلیلش چیه؟

426
00:55:06,274 --> 00:55:09,577
‫خب، این لبه‌های صاف رو اینجا می‌بینی؟

427
00:55:09,677 --> 00:55:13,114
‫تومور پانکراست خوش‌خیم و کوچیکه.

428
00:55:13,214 --> 00:55:15,249
‫این یه ریسک غیرضروریه.

429
00:55:15,348 --> 00:55:17,919
‫در مورد بقیه‌ی علائم چی؟

430
00:55:18,019 --> 00:55:19,486
‫اون... اون راه رفتن توی خواب؟

431
00:55:19,587 --> 00:55:21,656
‫خب، اینجا دارم می‌بینم...

432
00:55:21,756 --> 00:55:25,092
‫که نتایج تست خوابت نامشخص بوده.

433
00:55:25,760 --> 00:55:28,930
‫فکر می‌کنم باید عوامل دیگه رو هم لحاظ کنیم.

434
00:55:29,931 --> 00:55:31,566
‫رژیم غذایی، خستگی.

435
00:55:32,600 --> 00:55:34,401
‫مواد مخدر و الکل؟

436
00:55:35,770 --> 00:55:38,873
‫یادمه توی دانشکده پزشکی چقدر تحت فشار بودم.

437
00:55:41,075 --> 00:55:42,442
‫در رابطه با بخش سرطان‌شناسی،

438
00:55:42,543 --> 00:55:44,411
‫روند درمانی پیشنهادی من اینه که...

439
00:55:44,512 --> 00:55:46,047
‫فعلاً فقط تحت نظر بگیریمش.

440
00:56:04,431 --> 00:56:05,566
‫خب، آماده‌ای؟

441
00:56:05,666 --> 00:56:08,903
‫سه، دو، یک. لبخند!

442
00:56:15,910 --> 00:56:17,945
‫و استراحت.

443
00:56:24,819 --> 00:56:26,821
‫و حالا با تمام سرعت!

444
00:59:11,585 --> 00:59:13,120
‫داری چیکار می‌کنی؟

445
00:59:19,393 --> 00:59:21,629
‫کسی هست جامو بگیره؟

446
00:59:28,602 --> 00:59:30,404
‫هی، هی. حالت خوبه؟

447
00:59:30,505 --> 00:59:31,372
‫هی.

448
00:59:31,472 --> 00:59:32,640
‫اوه، آره. نه، خوبم.

449
00:59:32,740 --> 00:59:33,941
‫فقط... فقط به یه دقیقه وقت نیاز دارم.

450
00:59:34,041 --> 00:59:35,843
‫یا عیسی.

451
00:59:35,943 --> 00:59:37,311
‫زود باش.

452
00:59:37,411 --> 00:59:38,879
‫کجا داریم میریم؟

453
00:59:38,979 --> 00:59:40,481
‫امروز چیزی خوردی؟

454
00:59:40,581 --> 00:59:41,715
‫حالم خوبه.

455
00:59:41,816 --> 00:59:45,052
‫فقط... بدنم داره واکنش بدی نشون میده.

456
00:59:46,153 --> 00:59:47,321
‫به چی؟

457
00:59:47,421 --> 00:59:48,923
‫هانا، لطفاً بهم بگو

458
00:59:49,023 --> 00:59:51,225
‫که واقعاً اون قرص‌های لاغری رو مصرف نمی‌کنی.

459
00:59:51,325 --> 00:59:52,927
‫تو واقعاً،

460
00:59:53,027 --> 00:59:55,062
‫واقعاً نمی‌تونی در مورد قرص‌ها برام منبر بری.

461
00:59:55,162 --> 00:59:57,264
‫مریض به نظر میای، هانا.

462
00:59:57,364 --> 01:00:00,167
‫این دقیقاً مثل همون رژیم‌های پاکسازیِ کلاهبردارانه‌ست

463
01:00:00,267 --> 01:00:02,670
‫که قبلاً مسخره‌شون می‌کردیم، اما این بدتره، خیلی بدتر.

464
01:00:02,770 --> 01:00:04,405
‫اینکه بخوام خودم رو برای بهتر شدن

465
01:00:04,506 --> 01:00:06,607
‫تغییر بدم، چیز بدی نیست.

466
01:00:06,707 --> 01:00:08,510
‫- بدن خودمه. - همین‌طوره.

467
01:00:08,609 --> 01:00:10,478
‫آره، بدن خودته.

468
01:00:10,579 --> 01:00:11,812
‫اما واقعاً فکر می‌کنی

469
01:00:11,912 --> 01:00:13,114
‫که وقتی به یه عدد خاص روی ترازو برسی،

470
01:00:13,214 --> 01:00:15,249
‫به‌طور معجزه‌آسایی حالت خوب می‌شه؟

471
01:00:15,349 --> 01:00:17,918
‫چون اگه این‌طوریه، هانا، بدجوری تو توهمی.

472
01:00:18,018 --> 01:00:20,321
‫می‌دونم آرزوته من تا ابد چاق و بدبخت بمونم.

473
01:00:20,421 --> 01:00:22,990
‫خدای من، تو جوری از کلمه‌ی «چاق» استفاده می‌کنی که انگار یه حرف زشته،

474
01:00:23,090 --> 01:00:24,825
‫خب، کل مشکل همینه.

475
01:00:26,927 --> 01:00:29,997
‫هانا، اگه دست از تنبیه کردن خودت برنداری،

476
01:00:30,097 --> 01:00:33,134
‫هر چی چیز خوب توی زندگیت هست رو نابود می‌کنی.

477
01:00:33,158 --> 01:00:35,158


478
01:00:56,390 --> 01:00:58,159
‫سلام.

479
01:00:58,259 --> 01:00:59,727
‫سلام.

480
01:00:59,827 --> 01:01:01,829
‫بیا تو.

481
01:01:06,467 --> 01:01:07,602
‫خوبی؟

482
01:01:07,701 --> 01:01:09,737
‫آره. آره، معلومه.

483
01:01:10,539 --> 01:01:12,173
‫یه جورایی روبه‌راه به نظر نمی‌رسی.

484
01:01:12,273 --> 01:01:15,442
‫فکر کنم «روبه‌راه نبودن» وضعیتِ پایدارِ منه.

485
01:01:16,645 --> 01:01:18,345
‫اوم، بفرما بشین.

486
01:01:18,445 --> 01:01:20,549
‫و، اوه، در ضمن، لازم نیست به خاطر من کوتاه بیای.

487
01:01:20,649 --> 01:01:22,049
‫می‌تونیم بریم بیرون.

488
01:01:22,149 --> 01:01:23,717
‫اوه، نه.

489
01:01:23,817 --> 01:01:25,486
‫این‌طوری عالیه.

490
01:01:29,690 --> 01:01:30,925
‫همم.

491
01:01:31,792 --> 01:01:33,060
‫ممنون.

492
01:01:33,160 --> 01:01:34,161
‫آره.

493
01:01:35,763 --> 01:01:38,232
‫قول می‌دم این‌بار دست‌هام رو کنترل کنم.

494
01:01:41,101 --> 01:01:42,102
‫منظورم اینه که...

495
01:01:42,203 --> 01:01:45,773
‫..قراره به اون برنامه پایبند باشیم یا...

496
01:01:46,840 --> 01:01:49,009
‫..یا جای مانوری هم هست؟

497
01:02:01,623 --> 01:02:03,123
‫ممم.

498
01:02:05,025 --> 01:02:07,027
‫هوم.

499
01:02:15,035 --> 01:02:16,538
‫اوه.

500
01:02:16,638 --> 01:02:19,240
‫اشکالی نداره چراغ‌ها رو خاموش کنیم؟

501
01:02:20,474 --> 01:02:21,543
‫آره، حتماً.

502
01:02:21,643 --> 01:02:22,910
‫باشه.

503
01:04:17,291 --> 01:04:18,992
‫آره، یکی از دوستام پیشم مونده بود.

504
01:04:19,093 --> 01:04:20,361
‫فقط دارم دنبالش می‌گردم.

505
01:04:21,629 --> 01:04:23,130
‫هانا؟

506
01:04:24,733 --> 01:04:27,334
‫واقعاً معذرت می‌خوام.

507
01:04:28,168 --> 01:04:29,937
‫اوه... مشکلی نیست، طوری نیست.

508
01:04:30,037 --> 01:04:32,139
‫امم، حالت خوبه؟

509
01:04:33,842 --> 01:04:35,577
‫امم...

510
01:04:36,210 --> 01:04:38,379
‫اوه، ولش کن، بذار باشه. خودم انجامش می‌دم.

511
01:04:42,149 --> 01:04:45,119
‫این چه کوفتیه؟

512
01:04:48,422 --> 01:04:49,758
‫واقعاً؟

513
01:04:49,858 --> 01:04:51,492
‫صبر کن، هانا!

514
01:06:13,407 --> 01:06:14,408
‫کیمی؟

515
01:06:16,410 --> 01:06:17,679
‫بابا؟

516
01:06:17,779 --> 01:06:18,847
‫هانا؟

517
01:06:18,947 --> 01:06:20,481
‫اوهوم.

518
01:06:20,582 --> 01:06:21,816
‫همه چیز روبه‌راهه؟

519
01:06:21,916 --> 01:06:23,183
‫همه چیز مرتبه.

520
01:06:23,283 --> 01:06:25,419
‫فقط هوس یه سفر کوتاه به سرم زد.

521
01:06:34,696 --> 01:06:35,763
‫هانا؟

522
01:06:37,264 --> 01:06:39,634
‫میشه لطفاً در رو باز کنی؟

523
01:06:49,176 --> 01:06:50,645
‫جوابم رو بده، هانا.

524
01:06:53,313 --> 01:06:54,983
‫اون چی بود؟

525
01:06:56,216 --> 01:06:57,652
‫اون تو چه خبره؟

526
01:07:00,020 --> 01:07:01,388
‫چه خبر شده؟

527
01:07:01,488 --> 01:07:03,223
‫این در رو باز کن!

528
01:07:03,323 --> 01:07:04,324
‫هانا!

529
01:07:06,628 --> 01:07:07,729
‫هانا!

530
01:07:10,899 --> 01:07:11,866
‫هانا!

531
01:07:13,400 --> 01:07:14,936
‫گفتم این در رو باز کن، هانا!

532
01:07:15,035 --> 01:07:17,271
‫همین الان بازش کن.

533
01:07:21,108 --> 01:07:22,877
‫هانا، چه خبره؟! این در رو باز کن.

534
01:07:25,445 --> 01:07:28,215
‫بابا، می‌شه فقط دست از سرم برداری؟! من دیگه بچه نیستم.

535
01:07:28,315 --> 01:07:31,151
‫بلدم چطوری چندتا تیکه شیشه رو جمع کنم، لعنتی!

536
01:07:43,163 --> 01:07:45,098
‫این همونی بود که می‌خواستی؟

537
01:08:31,012 --> 01:08:32,513
‫نه.

538
01:08:37,518 --> 01:08:39,587
‫نه، نه، نه، نه، نه. دوباره نه.

539
01:08:39,687 --> 01:08:40,822
‫دوباره نه!

540
01:12:38,793 --> 01:12:40,027
‫اوه.

541
01:12:44,497 --> 01:12:45,867
‫حالت خوبه؟

542
01:12:45,967 --> 01:12:47,568
‫اوه، خوبم.

543
01:12:48,468 --> 01:12:49,904
‫من فقط، خب...

544
01:12:50,905 --> 01:12:53,708
‫خودکارم...

545
01:12:54,976 --> 01:12:56,110
‫ممنون.

546
01:12:59,914 --> 01:13:01,048
‫اوه.

547
01:13:01,148 --> 01:13:03,084
‫می‌تونم بپرسم جریان اون لیوان چیه؟

548
01:13:12,927 --> 01:13:14,394
‫این چیه؟

549
01:13:14,494 --> 01:13:15,963
‫پنکیکه.

550
01:13:17,732 --> 01:13:19,100
‫به چه مناسبتی؟

551
01:13:20,433 --> 01:13:22,402
‫برات صبحانه درست کردم.

552
01:13:23,204 --> 01:13:24,872
‫خودت چیزی نمی‌خوری؟

553
01:13:26,473 --> 01:13:28,309
‫اصلاً نمی‌دونستم آشپزی بلدی.

554
01:13:28,408 --> 01:13:29,677
‫هوم!

555
01:13:34,282 --> 01:13:38,052
‫چیه، فکر کردی منی که می‌تونم ترکیبات پیچیده رو سنتز کنم

556
01:13:38,152 --> 01:13:40,354
‫و نمی‌تونم...

557
01:13:40,453 --> 01:13:42,422
‫..یه دستور پخت ساده رو انجام بدم؟

558
01:13:42,523 --> 01:13:44,424
‫این فقط بدترش می‌کنه.

559
01:13:48,296 --> 01:13:49,897
‫داریم دعوا می‌کنیم؟

560
01:13:49,997 --> 01:13:52,333
‫ببین، اگه داریم دعوا می‌کنیم باید بهم بگی،

561
01:13:52,432 --> 01:13:54,335
‫وگرنه فقط مثل احمق‌ها به نظر میام.

562
01:13:56,570 --> 01:13:58,205
‫هانا، این فقط یه وعده غذاست،

563
01:13:58,306 --> 01:13:59,974
‫و داره سرد می‌شه.

564
01:14:00,074 --> 01:14:01,842
‫هیچ‌وقت فقط یه وعده غذا نیست.

565
01:14:01,943 --> 01:14:04,578
‫نه با هیچ‌کدوم از شما. هیچ‌وقت.

566
01:14:07,715 --> 01:14:09,350
‫خب، پس نخورش.

567
01:14:09,449 --> 01:14:10,851
‫مگه چه اهمیتی داره؟

568
01:14:10,952 --> 01:14:11,852
‫اهمیت داره!

569
01:14:11,953 --> 01:14:14,322
‫تو همیشه جوری وانمود می‌کنی که انگار چیزی نیست.

570
01:14:14,422 --> 01:14:16,324
‫اما همیشه اهمیت داشته!

571
01:14:16,424 --> 01:14:20,127
‫درک می‌کنم اگه اون‌قدرها به خودت اهمیت نمی‌دی، باشه.

572
01:14:20,227 --> 01:14:23,331
‫اما چرا باید انقدر نسبت به ما بی‌تفاوت می‌بودی؟

573
01:14:23,431 --> 01:14:25,666
‫این مادرت بود که موند.

574
01:14:25,766 --> 01:14:28,501
‫تو خیلی وقت پیش ما رو ترک کردی!

575
01:14:29,637 --> 01:14:31,906
‫- من هنوز اینجام. - تا کی؟

576
01:14:36,644 --> 01:14:38,112
‫تا کی؟

577
01:14:41,382 --> 01:14:45,853
‫نمی‌تونی تا ابد این‌طوری تک و تنها تو تاریکی بشینی.

578
01:14:57,865 --> 01:15:01,501
‫قرار نیست تا آخرش اینجا کنارت بشینم.

579
01:15:47,314 --> 01:15:48,749
‫هی.

580
01:15:51,585 --> 01:15:52,753
‫می‌تونی بگی.

581
01:15:52,853 --> 01:15:54,822
‫فقط... فقط بگو.

582
01:15:58,893 --> 01:16:00,529
‫نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی.

583
01:16:00,628 --> 01:16:01,695
‫متاسفم.

584
01:16:01,796 --> 01:16:03,164
‫و حق با تو بود.

585
01:16:03,264 --> 01:16:06,467
‫به کمک نیاز دارم. دارم خیلی سریع وزن کم می‌کنم.

586
01:16:06,567 --> 01:16:08,669
‫خدای من، هانا.

587
01:16:08,769 --> 01:16:11,939
‫بهت گفته بودم قرص‌های ملیسا رو نخوری.

588
01:16:12,706 --> 01:16:14,909
‫اینا قرص‌های ملیسا نیستن.

589
01:16:16,077 --> 01:16:19,246
‫اوم... راستش خودم درستشون کردم.

590
01:16:19,346 --> 01:16:21,282
‫منظورت چیه که...

591
01:16:21,382 --> 01:16:23,117
‫...خودت درستشون کردی؟

592
01:16:24,051 --> 01:16:26,287
‫مثلاً یه گلدون خاکستر یا یه همچین چیزی دزدیدی؟

593
01:16:29,256 --> 01:16:30,825
‫اوه، هانا.

594
01:16:32,426 --> 01:16:34,829
‫لطفاً بهم بگو که تمام این مدت...

595
01:16:34,929 --> 01:16:36,397
‫...داشتی جسدها رو می‌خوردی.

596
01:16:38,899 --> 01:16:40,468
‫- فقط یکی... - اوه...

597
01:16:40,569 --> 01:16:42,903
‫- ...جسد. - ...خدای من.

598
01:16:43,003 --> 01:16:44,573
‫مال خودمون.

599
01:16:44,672 --> 01:16:45,973
‫برتا.

600
01:16:46,073 --> 01:16:48,075
‫این دیگه چه کوفتیه؟

601
01:16:48,175 --> 01:16:49,243
‫چطوری؟

602
01:16:49,343 --> 01:16:50,678
‫می‌دونم.

603
01:16:50,778 --> 01:16:51,846
‫واقعاً این‌طوری فکر می‌کنی؟

604
01:16:51,946 --> 01:16:54,448
‫آخه تو یه آدم رو خوردی! من...

605
01:16:57,718 --> 01:16:59,521
‫این دیگه فراتر از یه فاجعه‌ست.

606
01:16:59,620 --> 01:17:00,888
‫می‌دونم.

607
01:17:00,988 --> 01:17:03,525
‫اون حرفایی که اون‌روز درباره‌م زدی... حقیقت دارن.

608
01:17:03,624 --> 01:17:05,192
‫من واقعاً آدمِ داغونی‌ام.

609
01:17:05,993 --> 01:17:07,194
‫بعضی وقتا... احساس می‌کنم...

610
01:17:07,294 --> 01:17:09,029
‫انگار یه چاهِ بی‌انتها توی وجودمه...

611
01:17:09,130 --> 01:17:11,098
‫و همه‌چیز همین‌طوری به درونش کشیده می‌شه.

612
01:17:11,198 --> 01:17:13,767
‫و بعد... فکر کردم اگه خودمو تغییر بدم،

613
01:17:13,868 --> 01:17:15,803
‫اون حس از بین می‌ره.

614
01:17:15,903 --> 01:17:17,905
‫اما فقط بدتر شد.

615
01:17:18,607 --> 01:17:22,042
‫و حالا فکر کنم واقعاً تو دردسرِ بزرگی افتادم.

616
01:17:28,115 --> 01:17:29,917
‫واقعاً گند زدی.

617
01:17:30,017 --> 01:17:31,418
‫آره.

618
01:17:31,520 --> 01:17:34,088
‫-در حد فاجعه. -آره.

619
01:17:35,557 --> 01:17:37,224
‫ولی تو داغون نیستی.

620
01:17:38,425 --> 01:17:40,661
‫-اِم... -یه فرقی هست.

621
01:17:41,596 --> 01:17:44,298
‫ولی دیگه مصرفشون نمی‌کنی، درسته؟

622
01:17:44,398 --> 01:17:46,433
‫-قرص‌ها رو؟ -آره.

623
01:17:46,535 --> 01:17:50,137
‫اِم... یه چیز دیگه هم هست.

624
01:17:54,675 --> 01:17:56,243
‫برتا...

625
01:17:57,845 --> 01:18:00,281
‫...بهم پیله کرده...

626
01:18:02,116 --> 01:18:04,318
‫...از لحاظ روحی.

627
01:18:05,486 --> 01:18:06,854
‫از لحاظ روحی؟

628
01:18:06,954 --> 01:18:09,790
‫می‌تونم اینو بهت ثابت کنم. باشه؟

629
01:18:10,824 --> 01:18:13,394
‫آره.

630
01:18:13,494 --> 01:18:16,598
‫اِم، به این نگاه کن.

631
01:18:18,600 --> 01:18:20,635
‫فقط باید این کار رو انجام بدم.

632
01:18:23,837 --> 01:18:25,472
‫فقط به بازتاب نگاه کن

633
01:18:25,574 --> 01:18:27,041
‫و بهم بگو چی می‌بینی.

634
01:18:27,141 --> 01:18:28,776
‫هوم.

635
01:18:30,411 --> 01:18:31,845
‫خودمو می‌بینم.

636
01:18:31,946 --> 01:18:34,148
‫سعی کن به اطراف اتاق نگاه کنی.

637
01:18:36,183 --> 01:18:38,485
‫باشه، هانا.

638
01:18:38,587 --> 01:18:39,820
‫جدی، داری چیکار می‌کنی؟

639
01:18:39,920 --> 01:18:41,623
‫دارم قند خونم رو اندازه می‌گیرم.

640
01:18:41,722 --> 01:18:43,123
‫یه فرضیه دارم که اون هر وقت...

641
01:18:43,224 --> 01:18:47,428
‫سطح گلوکزم به زیر ۶ میلی‌مول می‌رسه، پیداش می‌شه.

642
01:18:47,529 --> 01:18:53,133
‫دارم از اینا در دوزهای خیلی کم استفاده می‌کنم تا قند خونم رو بالا نگه دارم.

643
01:18:53,934 --> 01:18:55,269
‫فقط به نگاه کردن ادامه بده.

644
01:18:55,369 --> 01:18:56,370
‫چـ...

645
01:18:56,470 --> 01:18:57,639
‫به چی؟!

646
01:18:57,738 --> 01:18:59,608
‫چون تنها چیزی که می‌بینم صورت خودمه...

647
01:18:59,708 --> 01:19:02,544
‫که اگه راستش رو بخوای، یه کم وحشت‌زده به نظر می‌رسه.

648
01:19:03,678 --> 01:19:05,446
‫نگاه کن... به... قاشق‌ها!

649
01:19:05,547 --> 01:19:06,548
‫هیچی اونجا نیست.

650
01:19:06,648 --> 01:19:08,650
‫هیچی نیست، هانا.

651
01:19:08,749 --> 01:19:09,684
‫اونجا رو.

652
01:19:09,783 --> 01:19:11,318
‫چی...؟

653
01:19:13,754 --> 01:19:15,856
‫همون‌جا!

654
01:19:20,394 --> 01:19:21,929
‫نمی‌تونی ببینیش؟

655
01:19:23,464 --> 01:19:24,765
‫هانا...

656
01:19:27,535 --> 01:19:29,403
‫درست همون‌جاست!

657
01:19:29,503 --> 01:19:31,272
‫خیلی‌خب، باشه، ولی... ولی گوش کن.

658
01:19:31,372 --> 01:19:35,342
‫چون تو داری چیزی رو می‌بینی که من نمی‌تونم ببینم.

659
01:19:36,745 --> 01:19:39,313
‫هانا...

660
01:19:44,418 --> 01:19:47,087
‫فکر می‌کنم باید با روان‌شناس مدرسه صحبت کنیم.

661
01:19:47,722 --> 01:19:50,291
‫منظورم اینه که اونا... اونا به دیدن دانش‌آموزها عادت دارن...

662
01:19:57,898 --> 01:19:59,833
‫اوه! خداروشکر!

663
01:19:59,933 --> 01:20:01,770
‫خدا رو شکر؟ اون دیگه چه کوفتی بود؟!

664
01:20:01,869 --> 01:20:03,203
‫اوه!

665
01:20:03,304 --> 01:20:04,872
‫خرس‌ها رو بخور!

666
01:20:04,972 --> 01:20:07,274
‫پاستیل‌های خرسی رو بخور!

667
01:20:10,144 --> 01:20:13,013
‫فعلاً رفته.

668
01:20:13,113 --> 01:20:15,849
‫باشه.

669
01:20:15,949 --> 01:20:18,118
‫داشتم آمار همه‌چیز رو می‌گرفتم

670
01:20:18,218 --> 01:20:20,588
‫و یه رابطه مستقیم بینشون هست.

671
01:20:20,689 --> 01:20:22,122
‫هرچی کالری بیشتری مصرف می‌کنم،

672
01:20:22,222 --> 01:20:25,359
‫وزن بیشتری کم می‌کنم و اون بزرگتر می‌شه.

673
01:20:25,459 --> 01:20:28,596
‫انگار داره منو از درون می‌بلعه.

674
01:20:29,963 --> 01:20:31,131
‫با «مل» حرف زدم.

675
01:20:31,231 --> 01:20:33,167
‫گفت که گاهی اوقات حضور یه چیزی رو حس می‌کرده،

676
01:20:33,267 --> 01:20:35,235
‫اما اصلاً این‌طوری نبوده.

677
01:20:35,336 --> 01:20:38,740
‫و وقتی خوردن قرص‌ها رو ول کرد، همه‌چیز تموم شد.

678
01:20:39,440 --> 01:20:41,975
‫خب، پس چی «برتا» رو متمایز می‌کنه؟

679
01:20:42,076 --> 01:20:44,278
‫اون چی می‌خواد؟

680
01:20:45,714 --> 01:20:47,014
‫اوم، استاد؟

681
01:20:47,114 --> 01:20:49,149
‫من، اوم...

682
01:20:49,249 --> 01:20:52,119
‫...یه سوال... ازتون داشتم...

683
01:20:52,219 --> 01:20:54,388
‫...اوم، در... درموردِ، اوم، اون...

684
01:21:09,203 --> 01:21:11,740
‫دوران نوجوانی جدایی‌ناپذیر بودیم.

685
01:21:13,207 --> 01:21:15,976
‫و از اون خواهرهایی بود که برات مشروب می‌خرید،

686
01:21:16,076 --> 01:21:18,680
‫می‌دونی، یادت می‌داد چطوری از تامپون استفاده کنی.

687
01:21:18,780 --> 01:21:19,880
‫آره.

688
01:21:19,980 --> 01:21:21,683
‫توی بخش توان‌بخشی کار می‌کرد.

689
01:21:21,783 --> 01:21:23,818
‫یه مدتی خوب بود.

690
01:21:23,917 --> 01:21:28,122
‫و بعدش، اوم، تشخیص بیماری.

691
01:21:29,022 --> 01:21:30,525
‫آره، دیدیم.

692
01:21:31,492 --> 01:21:32,893
‫توی کبدش.

693
01:21:34,261 --> 01:21:35,329
‫آره.

694
01:21:35,429 --> 01:21:36,698
‫از یه چیز کوچیک شروع شد.

695
01:21:36,798 --> 01:21:40,200
‫فقط یه لکه‌ی خیلی کوچیک روی پانکراسش بود.

696
01:21:42,436 --> 01:21:45,439
‫«گریس» تمام عمرش رو صرف مراقبت از بقیه کرد،

697
01:21:45,540 --> 01:21:48,442
‫اما واقعاً اهلِ مراقبت از خودش نبود،

698
01:21:48,543 --> 01:21:50,310
‫می‌دونی چی می‌گم؟

699
01:21:50,411 --> 01:21:54,582
‫فکر کنم درد و رنج زیادی رو با خودش حمل می‌کرد.

700
01:21:56,518 --> 01:21:59,987
‫و غذا خوردن همیشه راهش برای کنار اومدن با مشکلات بود.

701
01:22:00,087 --> 01:22:01,589
‫اما اوضاع خیلی بد شد.

702
01:22:01,689 --> 01:22:03,457
‫بعدش دیگه با هیچ‌کس رفت‌وآمد نکرد.

703
01:22:05,125 --> 01:22:09,531
‫فکر نمی‌کنم «گریس» هیچ‌وقت با خودش به صلح رسیده باشه.

704
01:22:11,666 --> 01:22:15,068
‫اون... خیلی خوب بود.

705
01:22:16,905 --> 01:22:18,673
‫و خودش هیچ‌وقت این رو ندید.

706
01:22:20,842 --> 01:22:23,578
‫و من نتونستم بهش کمک کنم.

707
01:22:27,080 --> 01:22:30,685
‫نمی‌شه... فقط با عشق ورزیدن، کسی رو خوب کرد.

708
01:22:37,725 --> 01:22:40,628
‫حالت خوبه؟

709
01:22:41,395 --> 01:22:43,631
‫فکر کنم فهمیدم چرا بهم پیله کرده بود.

710
01:22:43,731 --> 01:22:46,534
‫و باید هرچی ازش گرفتم رو بهش پس بدم.

711
01:22:47,936 --> 01:22:48,803
‫چی...

712
01:22:48,903 --> 01:22:50,404
‫باید برای خاکسترش برم خونه،

713
01:22:50,504 --> 01:22:52,607
‫اوم، ولی می‌تونی چندتا چیز رو برام بگیری؟

714
01:22:52,707 --> 01:22:54,107
‫لیست رو برات پیامک می‌کنم؟

715
01:22:54,208 --> 01:22:56,644
‫هانا، صبر کن.

716
01:23:36,985 --> 01:23:38,118
‫مامان؟

717
01:23:38,218 --> 01:23:39,988
‫هانا!

718
01:23:40,087 --> 01:23:42,489
‫ترسوندیم.

719
01:23:43,625 --> 01:23:45,092
‫چی شده؟

720
01:23:46,426 --> 01:23:47,629
‫اوه.

721
01:23:48,963 --> 01:23:50,565
‫اینجایی.

722
01:23:50,665 --> 01:23:51,733
‫معلومه که اینجام.

723
01:23:51,833 --> 01:23:53,467
‫جزئیات پروازم رو برات فرستادم.

724
01:23:53,568 --> 01:23:57,504
‫من فقط... فکر نمی‌کردم... فکر نمی‌کردم برگردی.

725
01:23:57,605 --> 01:23:59,674
‫داری بچگی می‌کنی.

726
01:23:59,774 --> 01:24:01,543
‫بابا چی؟

727
01:24:01,643 --> 01:24:03,545
‫همین چند لحظه پیش زنگ زد.

728
01:24:03,645 --> 01:24:05,279
‫حالا می‌بینیم.

729
01:24:06,079 --> 01:24:07,749
‫هانا...

730
01:24:09,049 --> 01:24:10,818
‫خیلی لاغر شدی.

731
01:24:10,919 --> 01:24:12,587
‫حالت خوبه؟

732
01:24:12,687 --> 01:24:13,955
‫آره، خوبم.

733
01:24:14,054 --> 01:24:16,123
‫نه، خوب نیستی.

734
01:24:16,223 --> 01:24:18,325
‫به خاطر استرسه؟

735
01:24:19,994 --> 01:24:22,564
‫هانا، بهت گفته بودم این‌قدر به خودت فشار نیار.

736
01:24:22,664 --> 01:24:24,832
‫تو همیشه زیاده‌روی می‌کنی.

737
01:24:24,933 --> 01:24:26,400
‫دنبال چی می‌گردی؟

738
01:24:29,003 --> 01:24:30,772
‫تو... تو به وسایل من دست زدی؟

739
01:24:30,872 --> 01:24:35,108
‫هانا، شاید لازم باشه یه مدتی قید مدرسه رو بزنی.

740
01:24:35,208 --> 01:24:39,279
‫ازت خواسته بودم وقتی نیستم تمیزکاری نکنی.

741
01:24:39,379 --> 01:24:41,950
‫باید بیای خونه و استراحت کنی.

742
01:24:42,050 --> 01:24:43,918
‫تا حالا اینقدر لاغر ندیده بودمت!

743
01:24:44,018 --> 01:24:45,319
‫وای خدای من، مامان!

744
01:24:45,419 --> 01:24:47,622
‫ولی این همون چیزیه که همیشه می‌خواستی!

745
01:24:47,722 --> 01:24:49,023
‫البته که نه، هانا.

746
01:24:49,122 --> 01:24:50,825
‫اصلاً یه آدم دیگه شدی.

747
01:24:52,026 --> 01:24:53,628
‫نه.

748
01:24:53,728 --> 01:24:56,396
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه!

749
01:24:56,496 --> 01:24:58,231
‫- باهاش چیکار کردی؟ - با چی؟

750
01:24:58,332 --> 01:25:01,603
‫اون... اون پودری که توی ظرف بود.

751
01:25:01,703 --> 01:25:02,637
‫- اون گرد و خاک‌ها؟ - آره.

752
01:25:02,737 --> 01:25:03,738
‫ریختمش دور.

753
01:25:03,838 --> 01:25:06,139
‫-لجن گرفته بود. -اوه!

754
01:25:07,107 --> 01:25:08,543
‫لازمش داشتم!

755
01:25:08,643 --> 01:25:10,979
‫فقط می‌خواستم کمکت کنم، هانا.

756
01:25:11,079 --> 01:25:13,313
‫کجا داری میری؟

757
01:26:17,912 --> 01:26:18,813
‫هانا؟

758
01:26:18,913 --> 01:26:19,947
‫اوه.

759
01:26:22,315 --> 01:26:24,284
‫داری چیکار می‌کنی، هانا؟

760
01:26:26,921 --> 01:26:28,156
‫اوه، لعنتی.

761
01:26:28,255 --> 01:26:29,624
‫وایسا. چه خبر شده؟

762
01:26:29,724 --> 01:26:30,925
‫هوم!

763
01:26:31,025 --> 01:26:32,593
‫ممم.

764
01:26:32,694 --> 01:26:35,763
‫هانا، بس کن!

765
01:26:36,396 --> 01:26:38,498
‫چرا در این مورد بهم چیزی نگفتی؟

766
01:26:38,599 --> 01:26:40,034
‫این بده؟

767
01:26:40,134 --> 01:26:42,402
‫واسه همینه که انقدر وزن کم کردی؟

768
01:26:42,502 --> 01:26:44,639
‫-داری می‌میری؟ -نه! نه، نه، نه، نه.

769
01:26:44,739 --> 01:26:46,708
‫فقط به لبه‌های صافش نگاه کن، مامان.

770
01:26:46,808 --> 01:26:47,742
‫خوش‌خیمه،

771
01:26:47,842 --> 01:26:49,476
‫بافت نرمه، می‌بینی؟

772
01:26:52,446 --> 01:26:55,215
‫آه! یکی دمِ دره.

773
01:26:56,818 --> 01:26:58,285
‫مامان! صبر کن. نکن!

774
01:27:02,056 --> 01:27:03,457
‫اوه.

775
01:27:05,626 --> 01:27:06,961
‫اوه!

776
01:27:11,799 --> 01:27:12,934
‫باشه.

777
01:27:14,202 --> 01:27:15,837
‫اوه!

778
01:27:15,937 --> 01:27:18,539
‫اوه!

779
01:27:22,009 --> 01:27:23,376
‫هی!

780
01:27:24,712 --> 01:27:26,948
‫تو رقت‌انگیزی! هیچ‌کس دوستت نداره!

781
01:27:28,348 --> 01:27:30,250
‫اوه!

782
01:27:33,386 --> 01:27:34,789
‫آخ!

783
01:27:40,360 --> 01:27:42,830
‫آخ!

784
01:27:50,504 --> 01:27:51,973
‫اوه!

785
01:27:55,710 --> 01:27:56,978
‫آاااه!

786
01:28:48,495 --> 01:28:50,131
‫هانا!

787
01:28:50,231 --> 01:28:51,666
‫روی زمین نه!

788
01:28:51,766 --> 01:28:54,702
‫نه. همون‌جا بمون. من باید برم.

789
01:28:54,802 --> 01:28:57,705
‫و تمیزکاری هم نکن!

790
01:29:32,807 --> 01:29:34,407
‫اوه.

791
01:29:37,612 --> 01:29:40,948
‫اِم، بابت اون... هر چقدر شد حساب کن.

792
01:29:42,950 --> 01:29:44,484
‫جوزی، سلام.

793
01:29:44,585 --> 01:29:47,021
‫از اون کتامین‌ها باز هم داری؟

794
01:30:16,784 --> 01:30:18,519
‫خیله‌خب، نمی‌خوای من رو در جریان بذاری؟

795
01:30:18,619 --> 01:30:20,254
‫چون فهمیدم اون کتامین برای جشن گرفتن نبود.

796
01:30:20,354 --> 01:30:22,489
‫فکر کنم فهمیدم قضیه چیه.

797
01:30:24,625 --> 01:30:26,961
‫اون رو از کدوم گوری آوردی، هانا؟

798
01:30:27,728 --> 01:30:29,196
‫هانا!

799
01:30:29,297 --> 01:30:32,199
‫فقط لازم دارم بهم اعتماد کنی، خوزه.

800
01:30:32,300 --> 01:30:33,801
‫می‌تونم گوشیت رو ببینم؟

801
01:30:33,901 --> 01:30:35,569
‫باشه.

802
01:30:38,039 --> 01:30:39,807
‫بیا.

803
01:30:39,907 --> 01:30:41,441
‫اِه، چی؟

804
01:30:43,644 --> 01:30:45,413
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

805
01:30:45,513 --> 01:30:47,982
‫خیلی معذرت می‌خوام. فقط بهم اعتماد کن.

806
01:30:48,082 --> 01:30:49,083
‫باشه؟

807
01:30:50,418 --> 01:30:51,953
‫بذار بیام تو!

808
01:30:53,054 --> 01:30:54,487
‫اوه خدای من. صبر کن.

809
01:30:54,588 --> 01:30:55,823
‫همین الانشم نئشه‌ای؟

810
01:30:55,923 --> 01:30:58,926
‫هانا؟ صبر کن... هانا؟

811
01:31:00,261 --> 01:31:03,130
‫هانا، این خیلی زیاده.

812
01:31:04,799 --> 01:31:07,268
‫فقط ۲۰ دقیقه وقت می‌خوام، نهایتاً.

813
01:31:07,368 --> 01:31:08,536
‫برای چی؟

814
01:31:08,636 --> 01:31:11,038
‫هانا، ۲۰ دقیقه برای چی؟

815
01:31:14,608 --> 01:31:15,843
‫یه تئوری دارم.

816
01:31:15,943 --> 01:31:18,846
‫بهت گفتم که این یه بن‌بسته.

817
01:31:18,946 --> 01:31:20,480
‫اما وقتی آزمایش دادم،

818
01:31:20,581 --> 01:31:22,650
‫یه توده توی پانکراسم پیدا کردن،

819
01:31:22,750 --> 01:31:24,885
‫دقیقاً همون‌جایی که مال «برتا» بود.

820
01:31:25,920 --> 01:31:28,222
‫اگه اون خاکستر باعث ایجاد تومور شده باشه چی؟

821
01:31:28,322 --> 01:31:31,625
‫و برای قطع کردن این ارتباط، باید اون توده رو بردارم؟

822
01:31:31,726 --> 01:31:33,861
‫خب، این یه تئوری نیست.

823
01:31:33,961 --> 01:31:35,429
‫اِم، این...

824
01:31:35,529 --> 01:31:38,866
‫..در بهترین حالت، یه حدس و گمانِ دور از ذهنه، هانا.

825
01:31:38,966 --> 01:31:41,469
‫لطفاً درست در موردش فکر کن، باشه؟

826
01:31:41,569 --> 01:31:42,970
‫نمی‌تونی همین‌طوری...

827
01:31:43,070 --> 01:31:44,205
‫..بدنت رو بشکافی.

828
01:31:45,573 --> 01:31:47,641
‫نوبت جراحی‌های غیراورژانسی ماه‌ها طول می‌کشه.

829
01:31:47,742 --> 01:31:50,244
‫محاله بتونم این‌همه صبر کنم.

830
01:31:50,344 --> 01:31:51,846
‫هانا...

831
01:31:51,946 --> 01:31:53,347
‫هانا، نه!

832
01:31:53,447 --> 01:31:54,548
‫نه! این...

833
01:31:54,648 --> 01:31:56,417
‫این اصلاً درست نیست!

834
01:31:56,517 --> 01:31:58,719
‫باشه؟ نمی‌تونی این مسئولیت رو بندازی رو دوش من.

835
01:31:58,819 --> 01:32:00,621
‫قسم می‌خورم کاری می‌کنم تاوانش رو بدی

836
01:32:00,721 --> 01:32:03,090
‫برای، مثلاً،

837
01:32:03,190 --> 01:32:06,794
‫تا ده‌ها سالِ لعنتی، هانا!

838
01:32:07,461 --> 01:32:08,963
‫ببین، من... من همه‌ی کارها رو انجام می‌دم.

839
01:32:09,063 --> 01:32:12,500
‫تو فقط باید حواست باشه که بعدش از خونریزی نمیرم.

840
01:32:12,600 --> 01:32:14,201
‫چی؟ هانا...

841
01:32:14,301 --> 01:32:15,336
‫هانا!

842
01:32:15,436 --> 01:32:17,138
‫هانا...

843
01:32:23,512 --> 01:32:25,179
‫هانا؟ داری چیکار می‌کنی؟

844
01:32:26,313 --> 01:32:28,249
‫دارم قند خونم رو میارم پایین.

845
01:32:28,349 --> 01:32:29,518
‫چی؟

846
01:34:02,710 --> 01:34:03,878
‫آخ!

847
01:34:29,236 --> 01:34:30,704
‫اوه!

848
01:37:12,767 --> 01:37:14,736
‫اوه!

849
01:37:37,826 --> 01:37:40,027
‫آخ!

850
01:37:50,572 --> 01:37:51,673
‫اوه.

851
01:39:16,323 --> 01:39:18,058
‫هی!

852
01:39:18,693 --> 01:39:21,128
‫خدایا، تو یه احمقِ لعنتیِ بیشعوری.

853
01:39:21,228 --> 01:39:23,063
‫داشتی به چه غلطی فکر می‌کردی؟

854
01:39:24,965 --> 01:39:28,335
‫هی! هی. هی. هی.

855
01:39:29,102 --> 01:39:30,738
‫از اینجا می‌برمت بیرون.

856
01:40:17,217 --> 01:40:19,319
‫بهت گفتم اون یکی پیرهن رو بپوش.

857
01:40:19,419 --> 01:40:21,856
‫این یکی خیلی زود چروک می‌شه.

858
01:40:22,757 --> 01:40:25,760
‫ولی گفتی این یکی به چشمام میاد.

859
01:40:25,860 --> 01:40:27,027
‫من هیچ‌وقت همچین حرفی نزدم.

860
01:40:27,127 --> 01:40:28,763
‫نزدی؟

861
01:40:28,863 --> 01:40:30,230
‫حتماً اون یکی زنم بوده.

862
01:40:30,330 --> 01:40:32,065
‫خیلی مسخره‌ای.

863
01:40:34,067 --> 01:40:36,538
‫هانا! دیرت می‌شه!

864
01:40:40,542 --> 01:40:43,711
‫امروز گرد هم اومدیم تا یادِ آموزگاران خاموش رو گرامی بداریم،

865
01:40:43,811 --> 01:40:46,814
‫کسانی که درک ما از کالبد انسان رو عمیقاً شکل دادن

866
01:40:46,915 --> 01:40:48,315
‫و همین‌طور هنرِ پزشکی رو.

867
01:40:48,415 --> 01:40:50,685
‫هر اهداکننده، انسانی بود

868
01:40:50,785 --> 01:40:54,556
‫با رویاها، ترس‌ها و داستان‌های منحصربه‌فرد خودش.

869
01:40:54,656 --> 01:40:56,925
‫ما از تمام جزئیات زندگی‌شون باخبر نیستیم،

870
01:40:57,025 --> 01:40:58,526
‫اما این رو خوب می‌دونیم:

871
01:40:58,626 --> 01:40:59,861
‫اون‌ها در آخرین اقدام‌شون،

872
01:40:59,961 --> 01:41:02,229
‫انتخاب کردن که آموزگاران ما باشن.

873
01:41:02,329 --> 01:41:04,131
‫آن‌ها بر آن شدند تا میراثی بر جای بگذارند

874
01:41:04,231 --> 01:41:07,234
‫از جنس دانش، مهربانی و التیام.

875
01:41:07,334 --> 01:41:10,504
‫خطاب به خانواده‌های اهداکنندگانی که امروز در کنار ما هستند...

876
01:41:47,542 --> 01:41:48,810
‫سلام.

877
01:41:48,910 --> 01:41:50,377
‫سلام.

878
01:41:53,180 --> 01:41:54,582
‫بفرما تو.

879
01:41:59,654 --> 01:42:00,888
‫اینا چیه؟

880
01:42:00,989 --> 01:42:03,725
‫اوه، اینا برای توئه

881
01:42:03,825 --> 01:42:05,693
‫تا جایگزین اونایی بشه که من...

882
01:42:06,694 --> 01:42:07,629
‫...دفعه‌ی قبل.

883
01:42:07,729 --> 01:42:09,764
‫-واقعاً نیازی نبود. -درسته. ببخشید.

884
01:42:09,864 --> 01:42:12,499
‫اوم... دقیقاً یادم نبود چی داشتی،

885
01:42:12,600 --> 01:42:14,569
‫واسه همین طبق لیست برنامه خریدم.

886
01:42:14,669 --> 01:42:16,370
‫ولی، اوم، اگه چیزی کمه، می‌تونم...

887
01:42:16,470 --> 01:42:19,406
‫-هانا، من خرید لازم ندارم. -ببخشید.

888
01:42:19,507 --> 01:42:20,908
‫خودت گفتی.

889
01:42:29,349 --> 01:42:31,619
‫بابت اینکه یهو غیبم زد معذرت می‌خوام.

890
01:42:32,252 --> 01:42:34,454
‫ظاهراً یه کم قاطی کرده بودم.

891
01:42:35,288 --> 01:42:37,792
‫ولی واقعاً دارم تلاشم رو می‌کنم.

892
01:42:55,375 --> 01:42:58,178
‫قبل از امتحانا توی باشگاه چیکار می‌کردی؟

893
01:43:00,414 --> 01:43:02,349
‫من باشگاه نبودم.

894
01:43:03,483 --> 01:43:05,153
‫دیدم که رفتی توی رختکن.

895
01:43:05,252 --> 01:43:07,187
‫درست بعدش بهت زنگ زدم.

896
01:43:23,004 --> 01:43:24,872
‫بهتره بذارم به کارت برسی.

897
01:43:24,972 --> 01:43:28,475
‫هانا... بیخیال دیگه.

898
01:43:30,812 --> 01:43:32,680
‫می‌خوام بفهمم.

899
01:43:32,704 --> 01:43:43,704
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

900
01:43:54,802 --> 01:43:56,604
‫تو فوق‌العاده‌ای.

901
01:44:04,679 --> 01:44:06,246
‫دوست‌داشتنی هستی.

902
01:44:10,852 --> 01:44:12,385
‫باهوشی.

903
01:44:15,123 --> 01:44:17,457
‫واقعاً معرکه‌ای.

904
01:44:22,096 --> 01:44:23,698
‫چی شده؟

